Harper Lee «To kill a mockingbird» — рецензия

8 февраля 2016 г., 13:06
5 /  4.573

Перво-наперво, хочу отметить, что эта книга идеальна для чтения в оригинале. Язык не сложный, читается легко, а история захватывает и не отпускает.
Проблема расизма в наше время (и в нашей стране в частности) не стоит так остро, как это было в 30х годах прошлого столетия. Поэтому она для меня нова и незнакома, и я наслаждалась чтением о чём-то реально существовавшем, но для меня очень далёком. (Хотя, наверное, говорить "я наслаждалась чтением о такой ужасной вещи, как расизм", немного неправильно).
Сюжет очень предсказуемый, но книга от этого хуже не становится, потому что тут дело не в запутанном сюжете, а в чувствах героев - моя любимая тема. Взросление девочки и её брата, их отношения с соседями и родственниками, и дело Тома описаны прекрасно и попали прямиком в моё сердце (хотя, может это потому, что рассказчик - маленькая девочка, и как-то проникаешься её видением мира).
Если этот роман можно описать одной фразой - эта фраза "Мы все рождены равными". Вокруг неё крутится всё повествование. И смысл этой фразы нужно понимать правильно - вот о чём книга.
Отдельно хочу отметить, что даже персонажи, вызывающие лютую неприязнь в начале, в результате сглаживаются, и к концу книги однозначно плохих людей просто не остаётся. Нет плохих героев, потому что "плохой герой" здесь живёт в головах людей, и увидеть его не так-то просто. Даже тётушка, которую я возненавидела в начале, к концу мне полюбилась.
Очень атмосферная вещь, затрагивающая важные и серьёзные темы, и смотреть нам на них предлагают глазами ребёнка. Я где-то видела споры на тему "а когда нужно читать эту книгу". И, если отбросить банальное "когда настанет её время", я бы сказала, что она не для детей. Как раз потому, что в детстве, смотря на чужое детство, ты не можешь полностью проникнуться и всё понять. Но если отбросить эту тяжёлую моральную составляющую - книга для всех.
Вот такое вот моё субъективное мнение.

Комментарии

все комментарии


Как раз-таки в оригинале она особенно сложна. Из-за обилия сленга, жаргона, ломаных фраз, просторечия и мусорных слов-паразитов. Все прочие английские книги, которые я читал, были проще этого бреда.


Не знаю, как вы читали эту книгу, но в оригинале мусорных слов и жаргона там нет, а сленг простейший и совершенно не портит впечатление, наоборот, служит инструментом, которым автор мастерски пользуется.

Добавить комментарий

Остен Дж., Диккенс Ч., Уайльд О. и др. «Любимые рассказы английской королевы. Шедевры сатиры и юмора»
Если кто-нибудь знает, где здесь был юмор, просьба ТКНУТЬ ПАЛЬЦЕМ.
Набор удивительно скучных историй с претензией на мораль, бонусом статьи и афоризмы. От…
SayaOpium
livelib.ru
Харпер Ли «Убить пересмешника»
Сколько хороших писателей мы знаем, которые после успеха своей первой книги, медленно скатываются во всеобщее непонимание в попытках превзойти первичный…
AndreyGavrilin
livelib.ru
Харпер Ли «Убить пересмешника...»
Взрослые тоже когда-то были детьми. И от лица ребенка ведется повествование всей книги, которая читается довольно легко, словно все действительно рассказывает…
Flicker
livelib.ru

Больше рецензий

• Все рецензии SayaOpium
• Все рецензии на книгу «To kill a mockingbird»
• Все рецензии на книги Harper Lee