Больше рецензий

SaganFra

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 января 2016 г. 14:46

430

4.5

Ця книга немов різнокольорове намисто із життєвих історій нанизаних на нитку історії України. На долю кожного героя книги вплинули тим чи іншим чином події двадцятого і початку двадцять першого століття. Революція 1917 року, радянська окупація, колективізація, голодомор, Друга Світова Війна, табори, примусові роботи в Німеччині, депортація, наївні сподівання на світле соціалістичне майбутнє, здобуття Незалежності, тяжкі дев’яності, перший Майдан, другий… і знову війна… Всі ці події як кільця ланцюжка, що не перервати, не скинути з себе не вдається. Повторюються поневіряння людей, розпач, лишається стійка надія на краще майбутнє вже не для себе - для дітей.

Постать автора для мене нова в літературі. Ірина Бондарук народилась 24 січня 1942 року в станиці Вознесенській Краснодарського краю (в евакуації). Писати почала в 2010 році. Проживши таке «коротке довге життя» їй, певно, є що сказати. Недаремно ж ця книга має значну автобіографічну складову (мені так здалося), включаючи в себе і щоденникові записи далекого родича письменниці і його заповітне слово – опублікувати чи то оприлюднити. Сама книга розгладжується, немов столітній дуб, багатьма гілками людських історій. Любов, дружба, кохання, страждання, пошуки свого місця в житті, та попросту намагання вижити в тій чи іншій ситуації. Книга просочена історією нашої країни, що проходить через кожне життя героїв книги. А їх тут так багато! Кожен – особистість та шукач правди та справедливості.

Останні розділи книги присвячені сьогоденню, викликам сучасності. Відсторонено читати просто неможливо. Згадуєш, зауважуєш, співпереживаєш….

Дальше...

Мамочко, вибач за чорну хустину

Мамо, не плач. Я повернусь весною.
У шибку пташинкою вдарюсь твою.
Прийду на світанні в садок із росою,
А, може, дощем на поріг упаду.
Голубко, не плач.
Так судилося, ненько,
Вже слово, матусю, не буде моїм.
Прийду і попрошуся в сон твій тихенько
Розкажу, як мається в домі новім.
Мені колискову ангел співає
I рана смертельна уже не болить.
Ти знаєш, матусю, й тут сумно буває
Душа за тобою, рідненька, щемить.
Мамочко, вибач за чорну хустину
За те, що віднині будеш сама.
Тебе я люблю. I люблю Україну
Вона, як і ти, була в мене одна.

Автор вірша - Оксана Максимишин Корабель

Комментарии


Почему бы на русском сайте, не писать не русском? Или хотя бы с переводом...Неуважительно по отношению к читателям. Не все обязаны мову знать!


А вы с правилами сайта знакомы? С переводом обязательно писать только рецензию на книгу в участием в играх, где рецензия должна быть прочитана или оценена куратором игры. В отношении обычных рецензий - участник имеет право писать на любом языке, которым он владеет.


Спасибо, Лена.


Да не за что. Энный по счету "умник", который пришел рассказывать, на каком языке нам стоит говорить, читать и писать.


Конечно, не обязаны знать. Прочитала на украинском на украинском и написала. Мне как-то сложно перевести на русский, слов не нахожу. Другое дело читать книгу на русском и писать на русском.


я так же. на каком языке читаю, на том и пишу. Недавно поймала себя на мысли, как же классно на этом сайте! Никто не придирается к языку хоть где-то. И на тебе. Очень интересная рецензия, книга заинтересовала. Спасибо


Якщо ви мову не знаєте,то нащо вам ця книга ?? вам не піде,бо тут нема пропаганди )


Странно, зачем человеку который не знает языка на котором написана книга, отзыв о ней?
Спасибо за отзыв - добавляю в хотелки!


Действительно, странно. А книга замечательная!


дуже тішусь, коли бачу рецензії українською. ще й такі гарні.

Дякую!