Больше рецензий

18 декабря 2015 г. 02:12

58

5 Ктулху - фхтагн! (неужели еще никто не написал?)

Плывут пароходы - привет ктулхишу! Судя по рецензиям, лурка каким то образом еще на зохавала моск местных рецензентов.

Отбрасывая укорененность первого илитида в современной поп-культуре, по хрестоматийному произведению Говарда нашего Филлипса, и по его творчеству вообще имею сказать следующее. Я читал его на английском, и только недавно заглянул в русский перевод. Товарищи, не надо его читать на русском. Вот не надо и всё. Лучше вообще тогда не читать. Ничем иным я характер рецензий объяснить не могу.

Характерная особенность Лавкрафта, отличающего его язык от других писателей - это использование неимоверного, невыразимого, неизъяснимого и неизмеримого количества отвратительных, мрачных, леденящих, хитровыдуманных и устаревших прилагательных на каждое редкое в его книгах существительное, что погружает читателя в трансцендентный, мертвящий, ужасающий и страшный ступор. Этим больной на голову (посмотрите биографию) автор добивается совершенно определенного эффекта от прочтения его текстов (скажем Dreamquest to unknown Kadath совершенно определенно передает при чтение ощущение грёзы), за что его товарищ Кинг и любит. Сюжеты у Лавкрафта, мягко говоря, вторичны.

В переводе этот эффект, к сожалению, теряется. Я, во всяком случае, адекватного ещё не видел. А за отсутствием сюжета и развития характеров читать становится просто скучно. Кстати, схожая проблема с Эдгаром По. Надеюсь, автор найдет своего переводчика!