Больше рецензий

bookeanarium

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 декабря 2015 г. 05:45

1K

5 Находим новогоднее настроение с книгой Лии Флеминг "В поисках Рождества"

Мы отпускаем шуточки «зима наступила незаметно», когда коммунальные службы не справляются со снегом, который всё идёт и идёт, а сами не замечаем наступления первого зимнего месяца и приближения новогодних праздников. Повсюду уже нарядили ёлки, украсили белыми узорами окна, понаставили в витринах снеговиков, а всё кажется «рано, рано!». Меж тем идёт вторая неделя декабря, остаток года пролетит быстро, как сани с подарками. Самое время отправляться на поиски новогоднего настроения. Можно включить «Чародеев» или «Отпуск по обмену», а можно взять вот эту симпатичную книгу из серии «Лучшие романы о Рождестве», её как раз хватит недели на две размеренного чтения.

Британский роман «В поисках Рождества» написан без особых затей, но очень душевно, его действие похоже на эффект от бокала глинтвейна: согревает, бодрит, прогоняет дурное настроение, пахнет пряностями. Это исключительно женская книга о хрупкости и ценности домашнего уюта и вековых традициях, когда семья живёт под одной крышей долгие годы, а рецепты передаются из поколения в поколение. Между главами встречаются традиционные йоркширские рецепты пирога, печенья, студня, каши и десертов. Женщины устраивали Рождество для своих семей, как и сейчас: покупали, мыли, чистили, пекли, украшали, готовили для гостей. Они хлопотали так по всей стране, стараясь, чтобы их дома сверкали чистотой, были доброжелательными и к капризным детям, и к престарелым родителям, старались, чтобы праздник удался.

Со страниц на нас смотрит множество персонажей из нескольких эпох и слоёв общества; истории у всех разные, подчас печальные и безрадостные, но всё обязательно выправится к лучшему. Это принцип Диккенса: рассказать о тяготах и преодолениях, чтобы финал был слаще, ведь кто поверит в радость без начала и конца, без причины? Нужно развитие событий. А происходит здесь многое. Всё начинается, когда горожанка приезжает со своей маленькой дочерью на ферму, чтобы провести пару недель в тишине среди деревенских красот. Владельцы дома как раз сдают комнаты на время Рождества. Стены вокруг участка сооружены ещё кельтами, дом – при Кромвеле, а местные жители нет-нет, да заговорят о призраках. Бесконечно падает снег. По полям должны бродить бессчётные овцы, но эпидемия ящура изменила всё до неузнаваемости, сиротливый фермер пьёт и накапливает неоплаченные счета.

Нам рассказывают сразу про нескольких поколений: без путаницы и неспешно, но не теряя темпа. Как же так получилось, что именно Рождество – самое нелюбимое время в году у многих? Почему все возможные несчастья случаются, а не обходят стороной? И главное: как это исправить? Все герои по какой-то причине не рады рождественским праздникам. Пора доставать с чердака ёлочные игрушки и гирлянды, а настроения всё нет и нет, ведь дела идут из рук вон плохо. Хватит нам страхов и уныния, их хватило бы на целую жизнь. Рождественское чудо обязательно случится, надо только верить. И случается! Наступает время веселья, пора расшевелить поместье Уинтергилл, чтобы в нём звучали песни, чтобы все плясали, а стол ломился от пирогов, как в старые времена. Всегда можно найти время для того, чтобы творить чудеса, если действительно хочешь этого.

Внимание, если вы читали роман «Дети зимы» этой же писательницы, то для вас в романе «В поисках Рождества» не будет ничего нового: это одна и та же книга, разве что изданная под новой, более подходящей обложкой и другим названием. Почему «Дети зимы»? Это просто цитата: «Всегда это был зимний дом, а мы были дети зимы, улыбнулась она, вдыхая запах горящих поленьев, как в старину горело в течение всех дней праздника огромное рождественское полено».

книжный блог "Букеанариум"

Комментарии


Честно говоря, одна из худших книг, которые я читал. Очень слащаво во-первых. Не умилительно слащаво, а совсем наоборот. И во-вторых, не читал Детей Зимы, но у этой версии еще и перевод хромает: повествование идет от лица женщины времен Кромвеля, и уже тогда она была настолько современной, что вместо "фотографии" говорила "фотки".


у книги "Дети зимы" неплохой перевод, "фоток") - нет,
и книга мне тоже понравилась


мужчинам категорически не рекомендуется читать эту книгу! проходите дальше, здесь пижамная вечеринка только для девочек с розовым шампанским, фруктиками и ритуальным просмотром "Поющих в терновнике".


Сегодня прочитала, мне тоже абсолютно не понравилась книга.
Больше всего мне не понравилось, что персонажи разных эпох говорят на одном языке.


жаль