Больше рецензий

knjagna

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 декабря 2015 г. 02:13

296

4.5 В сомнениях

Эту книгу мне захотелось сразу, стоило только взглянуть на обложку. А прочитав первые несколько строк, я поняла, что мне жизненно необходимо узнать продолжение. «Insomnia» вызвала странное, полуосознанное ощущение, что это что-то моё, нужное именно мне и прямо сейчас. Такое случается очень редко, и не всегда интуиция бывает на высоте. Но в данном конкретном случае она оказалась почти права. Я, как это ни смешно, из тех людей, которые в любой книге, даже в сугубо научном исследовании об особенностях охоты нильских крокодилов, ищет что-то про себя. А здесь мне казалось, что именно про меня написано каждое второе предложение. И хорошо еще, что только каждое второе, будь их больше я бы, вероятно, испугалась. И начала ожидать явления своих Мефистофеля и Авторитета...
Слово «insomnia» переводится как «бессонница» с латыни и с многих других языков. Но упрямый малограмотный толмач, живущий где-то на границе моих подсознания и сознания, считает, что на самом деле это значит «в сомнениях». В данном случае этот вариант кажется даже вернее, хоть он и не соответствует данным лингвистики. Мир, созданный внутри книги, похож на сон и наполнен сомнениями. Именно сомнения двигают сюжет, именно через сны-истории втекают в сознание читателя путанные и сюрреалистичные идеи, заключенные в текст. Всем, кому нравится такой способ ухода от реальности (или, напротив, встречи с ней?) книга должна понравиться, как минимум, не меньше, чем понравилась мне.
И ведь даже непонятно, чем она меня так зацепила. Ведь главное содержание книги – истории Голосов главной героини-Проволоки, а они, вопреки ожиданиям и надеждам, просты и незатейливы, хотя, казалось бы, должны делать мир еще более зыбким и противоречивым, заставлять читателя задаваться вопросом: «А что сделал бы я?» Впрочем, вопросами такими я все-таки задавалась, но ответы на них мне дались с разочаровывающей простотой. Другой видимый недостаток книги, хотя это, конечно, вкусовщина, – излишняя лаконичность. Я люблю детали, позволяющие сделать картинку в моей голове объемной, и эпитеты, окрашивающие ее в выразительные цвета. Здесь этого, к сожалению, нет. Как и сами истории, язык в «Insomniа» оказался слишком прост и незатейлив для меня. Кроме того, книга написана очень неровно. Если первая часть, связанная с периодическими появлениями Мефистофеля и Авторитета, захватывает с первых строк, то вторая, начиная с пробуждения главной героини в поезде, чрезвычайно затянута и бессобытийна. Кроме того, с этого момента происходящее начинает напоминать то ли какую-то неприятную криминальную историю, то ли просто бред сумасшедшего. И, наконец, книге ужасно не идет открытый финал, от него осталось не приятное чувство недосказанности, а ощущение, что автору просто надоела рассказываемая история, и он постарался побыстрее ее закончить, не слишком заботясь о том, чтобы связать концы с концами.
А, впрочем, не буду больше занудствовать. Книга не просто запомнилась, а запала в душу, несмотря на все перечисленные выше недостатки, которые смогли перечеркнуть в моей оценке всего лишь половинку звездочки. Рекомендую всем тем, кто любит хоть иногда считать себя «не таким, как все», а также тем, кого развлекает поиск глубинного смысла, особенно там, где он все-таки есть.

Комментарии


Слово «insomnia» переводится как «бессонница» с латыни и с многих других языков. Но упрямый малограмотный толмач, живущий где-то на границе моих подсознания и сознания, считает, что на самом деле это значит «в сомнениях».

:)) нечто подобное впервые встретилось давным-давно в произведениях О. Генри. Один из его персонажей трактует хрестоматийную фразу Юлия Цезаря "Omnia Gallia in tres partes divisa est" ("Вся Галлия делится на три части") следующим образом: "Умного галла в три партии не обставишь — вот мой девиз".


Когда писала рецензию, думала, что читала где-то что-то очень похожее, но точно вспомнить так и не смогла. Проявление народной этимологии)


точно :)
ещё можно привести в пример "сенька, бери мяч" (thank you very much) или Болтай-и-Только


=) Вспоминается моя преподавательница по истории языка, которая очень любила приводить такие примеры, пытаясь доказать, что не стоит верить народной этимологии вроде того, что название "Яхрома" происходит от возгласа подвернувшей здесь ногу княгини: "Я хрома!"


да, таких примеров у Льва Успенского много встречается.


У Льва Успенского вообще очень много интересных примеров. Мой любимый - про количество твердых знаков в дореволюционном издании "Войны и мира", которые занимали аж 70 страниц)


вот что надо давать читать детям!..
...в смысле, Льва Успенского, а не Льва Толстого 70 страниц твёрдых знаков :)


Особенно жестоко было бы пытаться заставить ребенка читать 70 страниц твердых знаков вслух)
А если серьезно, полностью согласна, Льва Успенского обязательно лучше давать читать детям, может быть вырастут грамотными людьми.
И просто интересно стало, "Война и мир" вас чем-то не устраивает?


"Война и мир" вас чем-то не устраивает?

это была просто графическая шутка, к тому же с привязкой к тому, что Успенский и Толстой — тёзки :)
если серьёзно: "Война и мир" устраивает. ещё в школе прочитала целиком, а не по диагонали и не пунктиром. роман отличный. а вот автор мне не нравится, извините за парадокс. у него комплекс Бога.


Графическую шутку я оценила сразу. Но все-таки такие слова в адрес какого-то автора обычно не возникают совсем уж ниоткуда. А про "Войну и мир" спросила по той причине, что сама не знаю, как к ней отношусь. Сюжет и персонажи мне интересны, а авторские оценки вызывают гамму негативных чувств от раздражения до возмущения. И да, комплекс Бога, всеведущего и всепонимающего.


вот практически один в один.