Больше рецензий

7 ноября 2015 г. 20:56

234

2.5

Я думаю, что это такая шутка Вселенной: именно тому игроку команды, который любит произведения с действием (пришел, сделал, победил/проиграл), или как минимум явно наблюдаемым личностным изменением героя, досталось произведение, в котором  ничего такого не происходит. И вот, мучайся, дорогая, грызи многоплановое, многостраничное, многобездейственное, произведение. 
Прочитала, т.е. сгрызла. И что я о нем могу сказать, чего еще не сказали? Хвалить, ругать? Выразить нейтральную оценку? Да ладно, все уже до меня… А личное мнение можно и в двух словах. Нет, честное слово: есть произведения на которые не надо ничего писать. Обсуждать – да, потому что эмоции, потому что в живом диалоге можно услышать другие оценку, восприятие, значимые моменты, писать – загромождать ноосферу излишней тяжестью написанного, не претендующего ни на новизну, ни на шедевральность изложения. 

О, вы, еще не читавшие «Улисса», знаете ли вы, что к книге имеются комментарии, объемом примерно в четверть от самой книги? В общем, теперь знаете. А стоит ли их читать? 
Что для понимания книги дает знание того, что часть персонажей носят имена реальных знакомцев Джойса? Или что герой не просто сказал фразу типа «моя кудрявая девчонка» (если что, это не цитата из книги), а процитировал неведомое вам стихотворение или песенку, или тут прячется цитата из других книг/рецензий Джойса, или вообще – слова его знакомцев, или его собственные? А таких комментариев – с добрую половину текста. И они отвлекают от собственно произведения, отвлекают зверски, поэтому думайте: так ли вам важно знать, например, о том, что «Париж просыпается» - «с заменой Парижа на Триест, этот пассаж впервые появляется в неопубликованном при жизни этюде «Джакомо Джойс» (1914); в нем использована также одна из эпифаний (N_XXXIII в нумерации Обера)». 
А в некоторых случаях, вам просто сообщат: исследователи не договорились, что думать по поводу отдельных пассажей.
Конечно же, комментарии содержат и много полезной информации, например, что мистер Дизи – школьный директор и начальник Стивена, путается в исторических фактах (а это влияет на оценку их со Стивеном разговора), или о том, каких взглядов придерживаются вспоминаемые Стивеном патриархи и ересиархи, но вот задачка: узнать во время нужную информацию, не отвлекаясь на излишнюю. 

А знаете ли вы, пока еще не читавшие «Улисса», что помимо уже сказанного о комментариях: в принципе, прочитав их, можно уже и книгу не читать? Правда-правда. Комментарий к каждой главе начинается с планов. Сюжетный план – краткий пересказ того, о чем будет в главе; реальный план – связь с реальным миром и перечисление прототипов; гомеров план – сопоставление с соответствующими частями «Одиссеи», или не «Одиссеи», - это уж как получится; тематический план – тема, задача эпизода; дополнительные планы с указанием цвета, органа, искусства эпизода; краткая информация об эпизоде – когда дописан, переработан и т.п. 
Так вот, после этого книгу уже действительно можно не читать. Вам уже все рассказали: не только о чем пишет автор, но и как надо его понимать. 
Вот лично я первый раз связь с «Одиссеей» увидела в 4 эпизоде («Калипсо») - любовный плен и освобождение из него у Гомера, любовь к жене и укол ревности, подозрения в измене (прозрение Блума, любовь уже не слепая) – у Джойса. 
Ок, вполне возможно, что без комментариев сама по себе я вижу слишком мало. Но зато вижу сама, а не с помощью комментаторских костылей. И мысли у меня будут свои,  а не чужие.
Поэтому решайте, нужны ли вам комментарии, особенно до прочтения эпизода. 
Но в связи со сказанным забавно было на первых же страница романа встретить
«Это же фольклор … Пять строчек текста и десять страниц комментариев насчет фольклора и рыбообразных божеств Дандрама».

Дальше...


А книга…

Один день Дублина, один день Леопольда Бума, Стивена Дедала, еще нескольких второстепенных персонажей – друзья недруги приятели знакомцы незнакомцы прохожие по городу по мостовым на трамваях проезжающие слушающие живые и мертвые… 


Блум – Одиссей, Стивен – Телемак. Читаю – не вижу, но: верь автору, верь комментаторам: Блум – Одиссей, Стивен – Телемак. Пенелопа, правда, неверна, а мать Телемака умерла. Да и отец у Телемака есть свой – родной, а родной сын Улисса давно умер. «Метим псу хвост» - переселение душ? Странствие длиной в жизнь, обычный суетливый день в городе – у каждого свои странствия. В чем может быть сравнение? В пережитом? Что у одного во вне, у другого внутри. Нашла? Не нашла… 


Стивен Дедал – немного учитель, немного корреспондент, немного философ. Поток сознания: единосущность отца и сына, религия, связь поколений, место в мире, перемежается мыслями о земном и близком. Но больше отвлеченного. Стивен – обособленность от «элиты Эрина», зависть к ней и презрение. Выбор жертвенной позиции – угнетаемый в собственном доме, прячет «зияющие раны» на сердце. Обычный мыслитель, ничего неожиданного, но что-то темное в нем и нет к нему сочувствия. 


Блум – приземленность, любовь к жене, служение жене, ее прелестям, ее сладчайшему голосу. Дочка – ах, какая нежность! Какая нежная отцовская любовь, при этом – мудрость: дать выпорхнувшему птенцу волю, не мешать жить. Непреходящая печаль по умершему сыну: был бы жив! Тоже поток сознания, но только о вещественном, нет отвлеченных категорий, твердо стоит на земле, думает о земном, философия и та  не воплощаемая, но направленная на достижение практического результата. В обществе особняком, как и Стивен. Но нет презрения последнего, есть какая-то покорность, смирение. Дружелюбие, готовность помочь, мирный характер. К Блуму чувствуется расположение, даже более подробная и гаденькая информация о нем из второй половины книги не превратила его в мерзкого типа.  


Сюжет расплывается, расходится кругами, из диалогов «ни о чем» вырисовываются характеры, отношения, случайные встречи, не так понятые слова вплетаются в жизнь, подталкивая к дальнейшим событиям. 





Каждая глава – всего ничего событий: разговоры по дороге на кладбище и месса. Или приготовление завтрака, поход в лавку, короткий разговор с женой, испражнение. Блуждание по городу.


 


Но любое действие и не-действие заполняется течением мысли, восприятием внешнего мира, переплетением внешних раздражителей и глубинных слоев воспоминаний и чувствований. Любая мысль, любая оброненная фраза может вернуться неоднократно, войти в поток сознания. Отсутствие знаков препинания превращает текст в действительный поток – без пауз, без логических завершений, отступлений и прочего. Мысль течет свободно. 





«Пение. В тот раз пела «Ожидание». Я переворачивал ноты. Голос полный аромата какими духами твоя сирени. Увидел грудь, обе полные, горло, льющее трели. Впервые увидел. Она поблагодарила. Почему она меня? Судьба».


Заметили фразу «какими духами твоя»? Это у Блума, вспоминающего первую встречу с будущей женой, всплывает в голове строчка из письма героини своего эпистолярного романа. 


И так везде. Это перетекание, переливание - хотелось бы сказать «очаровывает», но не только. Где-то действительно очаровывает, где-то усыпляет, где-то вызывает отвращение (эпизод с едоками в отвратительной забегаловки, жрущие пережевывающие глотающие варево жарево хрящи и т.д.), злит, раздражает, путает.


 


Круговерть потоков сознания,  диалогов о бытовухе и ни о чем,  абсурдизм и реализм, смешное (хотя бы картофелина-талисман в кармане чего стоит) и трагичное – гремучая смесь. 





Теряющиеся окончания слов. Песенки и стишки, вплетающиеся в речь и мысли. Обрывающиеся фразы. Короткие. Словом. Перескоки. Повторы-вторы-вторы… отзвуки реальности. Порой текст настолько омысленен, что начинает звучать в голове почти как собственное размышление.


 


«Мисс Кеннеди печально прогуливалась, выйдя из полосы света и заплетая выбившуюся прядку волос за ушком. Печально прогуливаясь, уж золотом не сияя, она закручивала, заплетала прядку. Печально заплетала она загулявшую золотую прядку за изогнутым ушком».


И вполне возможно, что эта прядка (правда, не мисс Кеннеди) уже встречалась в тексте и встретится снова. 



Каждый эпизод в своей стилистике, все разные, приемы частично повторяются,  но индивидуальность у каждого эпизода, зависящая от его тематики. И впечатление от эпизодов кардинально различаются.





Сравнение с Гомером порой видно явственно, где-то теряется. «Нестор» (эпизод 2) у меня вообще пытался путаться с Нестором-летописцем, каждый раз требовалось волевое усилие, чтобы изгнать этот образ. 


Один из самых красивых эпизодов (11) «Сирены»: и моря в нем  - хоть плавай или утопись если хочешь, и две  наяды-сирены и уход от бара-острова Улисса под сладкое пение. Эпизод переполнен музыкой,  музыкой мастерски передаваемой словом. Но поют вовсе не сирены,  а музыка возвышает и утешает, а уж никак не влечет на погибель.   Где тут Гомер?  





Где-то я воспринимала «Улисса» как противостояние Гомеру, «Аид» (эпизод 6): гомерово царство мертвых – души, у Джойса – грубая правда жизни: гробы, «друзья трупа», трупы, разложение, гниение, черви, вонь.  





«Кучей малой» позабавило начало «Циклопов»: в сюжет вставлены иронические абзацы начала псевдо-саги, в которой в частности упоминается некий могучий герой на поясе которого висели камешки на которых «были вырезаны изображения покровителей кланов, древних героев и героинь Ирландии»,  среди которых помимо ожидаемого Кухулина, имеются, к примеру, изображения: Данте Алигьери, Христофора Колумба, Последнего из Могикан, Бенджамина Франклина, Ламмермурской Невесты, Людвига Бетховена. 


Но глава   мрачная по сюжету. В ней  Блум в одиночестве сталкивается с группой воинствующих патриотов и отстаивает свою позицию,  основа которой – миролюбие (и главное, главное! Блум говорит, что его нация ирландская, т.к. он тут родился). Вот тут мне не хватило диалогов с участием Блума. Рассказ от третьего лица хорош,  но хотелось бы, хотелось прямой речи Леопольда. А в целом: перегруженность гиперболами утомительна, оскорбления Блума противны.  Тяжелая глава. 





«Навсикая»! Невинная девица на берегу моря,  вся такая-такая!  И вот видит Блума – издалека и уже  влюбилась и мечтЯет о жизни с ним: он ее защищает от грубого мира,  а  она - дом в порядке, кругом салфеточки, а  может он женат? О! но тогда – братско-сестринская любовь. И такая чистота, что даже демонстрация  ножек – вплоть до резиночек чулок и панталончиков, ах-ах! а старая любовь считай забыта… А тут салют трах-ба-бах! И еще! Красота! И огромная римская свеча - в небо!  и  взрывается!  и из нее золотистые  струи света фааарх!!!  


Надо ли говорить, что делает в это время,  страстно смотрящий на нее Блум?





А «Быки солнца»! Даешь еще! Даешь дальше!!! Нет, вначале, когда я увидела старославянский, меня пробило на нервное ха-ха, с которым я и продиралась сквозь язык  «Повести временных лет»,   русский-имперский пошел проще, а потом и вовсе закрутилась такая шарманка,  текст так закружился гопаком и вальсом,   пародиями и ирониями,  стилизуясь под разных авторов, что только держись! И  по смыслу:  компания, бухающая в родильном доме, где наверху мучается  вторые сутки рожающая женщина, разговоры  - ну как пьяной, но интеллектуальной (хотя бы частично) компании и полагается:  от пошлостей и шалостей до политики, философии и религии. Да, как ни крути: нравится-не нравится,  но за одну эту главу Джойсу аплодировать и браво-бис! 



Зато «Цирцея» - бред, нет, это не мое впечатление. Это эпизод галлюцинаций,  на середине которой мне уже хотелось отшвырнуть книгу и закричать автору: «Черт тебя подери!!! Ну ты и навертел!» (думаю, автор был бы доволен). А главное,  очень сложно оставить в стороне попытку понять, что было с Блымом, простите, с Блумом в реальности, а что - его подсознательное. Потому что понять это все равно нельзя,  остается  только принять это как  основательную дорисовку характера. 


И вообще: с чего вдруг галлюцинации, тем более у Блума, который в следующей главе  чувствует себя трезвым «до отвращения»? И как они потом со Стивеном ведут долгие разговоры? 


Вообще,  встреча  «отца»  и «сына»  довольно забавно выглядит,  (не)ожидаемо. Если конечно не обращать внимания, что эпизод («Евмей») тягуч как жвачка и зануден до зевоты. 


После такой встречи «Итака» как-то уже не удивляет тем, что Пенелопа в ней так и не появляется (ну почти).  Стиль - такой же занудный как и в предыдущем эпизоде. 


Вообще - эти два  хуже всего у меня шли. Бесконечными казались. 



Думала на «Пенелопе» переключусь. О,  да. Это нечто. Не спорю. Читать тяжело. Но хорошо. УРА!  Перед нами наконец сама Пенелопа - разбитная бабенка, изменяющая мужу и не лезущая в карман за острым словцом!  Пенелопа  сексуальная. Пенелопа дающая. Но вот ведь красота какая:  по ходу эпизода  все это не исчезает, но при этом Молли  Джойса предстает действительно верной женщиной. Верной женскому в себе. «О великая слава Богу наконец у меня кто-то есть кто может дать мне то в чем я так сильно нуждалась вернуть чувство жизни» и еще: «женщины для того и существуют иначе Он бы сотворил нас как-нибудь по-другому чтоб меньше привлекали мужчин».  Я это читаю как: «я чувствую, что живу, когда меня хотят» и «я существую, чтобы хотеть самой». Прекрасно. Разве с такой позиции Молли - изменщица?  По-моему нет. Служительница культа желания - она  целиком предана ему.  Можно было бы говорить о ее верности  с позиции служения божествам Зачатия и Рождения. Но Молли только дважды рожала,  о других беременностях не говорится,  ей не нравится, когда у женщины много детей,  рада, что не забеременела от соития с  Бойланом и предпринимает меры (пусть примитивные), чтобы не забеременеть. Где тут культ Геи? Я не вижу.   


 


А в общем, о чем же книга?  О том, что одиссея может ни к чему не привести. О том, что внутри  каждого «маленького» человека сокрыт огромный мир, пусть даже он и состоит из сплошных банальностей.   А может быть и еще о чем-то, чего я совершенно не поняла. Но может автор так и задумывал? 

ДП-2015. Ноябрь. Основное.

Anais-Anais , Wender , Meredith , за путешествия!

Комментарии


жаль прочитать не могу пока, но оценка дивно поставлена:))


Что же в ней такого дивного? ))


Ого! Когда Вы успели прочесть?


Воскресенье, вечер понедельника, вечер вторника (заметьте, короткий рабочий день!), среда, четверг (ура, на работе был штиль), вечер пятницы и суббота с 10 утра до 16 дня. Вот так )))
К концу осталась без мозгов, так что чем рецензию писала - сама не понимаю. Но зато погружение было полное.


Браво! Я пока подступаюсь к книге, мне еще предстоит прочесть)))


Она хорошая. Только на комменты рекомендовала бы забить. ну или прочитать уже после того, как Улисс будет полностью прочитан. Они настолько выбивают из мира текста, что даже их полезность не окупается.


ну знаешь ли...
я-то не читал пока, потом скажу:))