Больше рецензий

takatalvi

Эксперт

по ацтекскому коневодству

3 октября 2015 г. 00:02

2K

4

Как-то раз телевизор, раздражающе зудевший у меня под ухом, выдал кое-какие любопытные диалоги. Я обратила внимание – шла первая серия сериала «Сосны». Мрачная атмосфера с нотками психоделики порядком меня заинтересовала, и я, невзирая на свою нелюбовь к сериалам, решила поглядеть, что это такое. Посмотрела серии три-четыре – интрига-интрига! Не выдержала, погуглила, тут и оказалось, что сериал снят по книге, которой на русском, конечно, нет. Я начала морально готовиться к чтению оригинала, но «Эксмо» очень вовремя анонсировало выход романа Крауча на русском. Я решила дождаться и вот, наконец, дождалась.

Сюжет таков. Специальный агент Итан Бёрк отправляется в маленький городок Wayward Pines, в романе обозванный «Заплутавшие Сосны» (об этом казусе позже), но по дороге попадает в аварию и приходит в себя уже в городке, образце американской мечты, со всех сторон окруженном живописными и почти неприступными скалами. Люди здесь улыбчивы, но почему-то очень старомодны, и вообще город полон странностей: связи с внешним миром нет никакой, трели сверчков – механическая запись, всюду скрытые камеры и микрофоны, датчики слежения и гробовое молчание и холодные улыбки людей, убеждающих незадачливого агента: все в порядке, жить здесь неплохо, главное – не пытаться бежать, все равно ничего не выйдет. Однако Итан, как любой главный герой, с таким положением дел смириться не может и пытается найти выход из города. Но его ждет ограда под напряжением, вопли, приводящие в ужас, и белесые глаза какой-то человекоподобной твари. И все же он отправляется навстречу неизвестности, разумно порешив, что это все же лучше, чем быть растерзанным зомбированными жителями, приносящими в жертву каждого, кто пытается нарушить их тихий жизненный уклад своим неуемным стремлением пробиться к внешнему миру. А там, во внешнем мире... Что же там?

Я осталась довольна романом, хотя, не отрицаю, очень может быть, что не посмотри я первых серий сериала, атмосфера не проняла бы меня так сильно. Однако интрига происходящего все равно держала в напряжении до самого конца и делала повествование то увлекательным, то жутким.

Но и без недостатков, конечно, тоже не обошлось. Во-первых, стиль написания спорный. Он слишком явный, обрывочный, этакий просеянный Стивен Кинг, мечтающий стать сценаристом. Плюс – происходящее легко представляется, сцены прямо-таки вспыхивают перед глазами, минус – получается как-то неглубоко, голо. Во-вторых, образ главного героя вызывает сомнения: для спецагента, прошедшего Ирак, Итан удивительно незрелый. Вроде нужные навыки есть, но ведет он себя как-то непрофессионально, даром, что на задании. Можно, конечно, притянуть за уши, мол, Ирак подкосил, но тогда какого черта его держали в федералах?

Ну и еще одно, к работе автора не относящееся. Переводчик не только перевел название города и улиц, он еще и решил оправдаться, словно книга для твердолобых уникумов, которые, подметив русский аналог английского словца, зажигают факелы и клянутся жизнь положить на то, чтобы таких переводчиков не стало. И вот у нас перед глазами неловкая сносочка, даже две, где переводчик, пытаясь не терять достоинства, объясняет, что можно было бы и английское оставить, но тогда читателю будут непонятны определенные моменты, поэтому лучше использовать русский перевод, чтобы воспринималось нормально, по повествованию потом увидите… А вот я не увидела. Ладно, перевел, бог с тобой, но оправдание-то мне твое начерта, да еще не в предисловии, а по ходу текста? Артист.

За исключением этого роман вполне ничего себе. Обещают продолжение, с удовольствием почитаю. Да и сериал досмотрю.

Комментарии


Не думаю, что прочту книгу. А вот сериал заинтересовал.


Ох, спасибо Вам за рецензию, ибо практически сразу после прочтения оной посмотрела сериал. Впечатлил, даже очень (почему и спасибкать пришла :) ) хоть концовка и так себе показалась.


О, меня тоже эти сносочки повеселили) а благодаря вашей рецензии я теперь пойду и сериал посмотрю, не знала, что он существует)


Приятного просмотра! На мой взгляд, и книги хороши по-своему, и сериал :)


Спасибо) надеюсь, расхождений с книгой не много)


Я видела сериал. Видела упоминание книги, поэтому нашла в сети и сохранила для прочтения в дальнейшем. Сейчас дошла очередь до Крауча. Начала читать и чую, что-то оооооочень знакомое ))) Полезла теперь уже в сноски к книге и опа! экранизация есть ))) На данный момент я помню общую картину сериала, но книгу отложила... Один вопрос: то же самое? или стоит вернуться к книге?