Больше рецензий

red_star

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 сентября 2015 г. 11:06

750

5

Вторая «Алиса…». Кэрроллу удалось сделать ее другой, не продолжением, а отдельной, несвязанной книгой. И это здорово.

Густо замешанная на английской поэзии, на песенках и сказках, эта шахматная партия впечатляет. Мне нравятся эти странноватые, тарантиновские диалоги персонажей, их проигрывание перед Алисой эпизодов из произведений, героями коих они являются. Все это тонко и интересно.

Томик от «Махаона», насыщенный рисунками Ингпена, очень хорош. Перевод Демуровой (с подправленным цветом шахмат, не черными, а красными), многочисленные стихи (не всегда в классическом варианте перевода, как с Шалтаем-Болтаем, например), все это складывается в отличное издание, настоящий подарок.
картинка red_star
Я пытался вспомнить свои детские впечатления, но толком не смог. Опять меня просто захватило ощущение отличной волшебной сказки, хорошо выстроенной вокруг концепции «все наоборот». Эти восхитительные игры с пространством, этот хрестоматийный бег, чтобы остаться на том же месте (его часто используют в качестве метафоры в экономике – чтобы оставаться хотя бы в том же положении среди конкурентов, надо очень быстро бежать), эти жутковатые стихи о Морже и Плотнике. Как все это воспринималось впервые? Я не помню ничего, кроме изрядного удивления.

В этот раз книга точно воспринималась через призму рисунков Роберта Ингпена. Его «Алиса в Зазеркалье» похожа, но не идентична героине «Алисы в Стране чудес». И дело не только в том, что между созданием иллюстраций прошло шесть лет. Ингпен как-то раскрепостился, добавил больше своего видения. Мне безумно понравился данный им на двух разворотах пейзаж Зазеркальной страны.
картинка red_star
Все таки какие удивительные книги написал Кэрролл об Алисе! Они всегда будут стоять особняком среди других произведений детской литературы.

Комментарии


У меня первое впечатление было каким-то тяжелым. Но текст очень полезный - он буквально заставляет с ним работать. Плюс еще игры с переводом - дополнительная работа! Но именно как сказку, которую хотелось бы прочитать в детстве я Алису Кэрролла никогда не воспринимал. Тарантино в этом смысле - другое дело:)


Т.е. Тарантино как раз для детей?


Про детей не знаю, я Чтиво смотрел в конце школы, так что первое впечатление оттуда:)


Я и не помню, когда смотрел. Думаю, что в "среднем школьном возрасте", вместе с родителями. На кассете, естественно. Но "Алису в Зазеркалье" я точно читал раньше, была у меня какая-то адаптированная книжка на английском.


Довольно абсурдно адаптировать абсурд:)

Фактически, это скорее всего абсурд уничтожить...


действительно удивительные книги! и иллюстрации такие хорошие!


Вот за что я люблю ваши рецензии, так это за красивое сопровождение текста чудесными картинками)

Они всегда будут стоять особняком среди других произведений детской литературы.

Полностью согласна. Даже не поставить в ряд с какими-то другими сказками, настолько истории про Алису уникальны и неповторимы)


Спасибо большое. Иллюстрации, как правило, из прочитанных бумажных книг, которые я стараюсь тщательно подбирать (себе, дочке и сыну).