Больше рецензий

30 августа 2015 г. 11:37

56

5

Самым главным плюсом этой книги для меня оказалось то, что ни название, ни аннотация не раскрыли ни малейшую часть сюжета. Поэтому к чтению я приступила, не зная чего ожидать.

Лично мне тяжело написать отзыв в таком стиле, как написана аннотация, поэтому особо спойлерить не буду, но некоторые тонкости повествования все же затрону.

С первых страниц возникла аналогия с «Перед зеркалом» Каверина: тот же роман в письмах. И это единственное, что объединяет эти две книги. К слову, когда я бралась за книгу Каверина у меня самой был некий роман в письмах, правда, электронных. Поэтому данная тема меня взволновала. Но увы, «Перед зеркалом» меня разочаровала. В данный момент к такой форме повествования я отнеслась просто как к данности, решению автора. Никаких предубеждений, никаких ожиданий... и мне понравилось. Более того, временами я даже забывала, что это письма, так как повествование велось в привычной литературной форме, как рассказ от первого лица.

Повествование состоит из двух линий: женской и мужской (поражает насколько точно автор передал чувства и переживания героини). Характеры обеих линий вне времени, расовой и национальной принадлежности. Хотя японский колорит в небольшой мере все же присутствует: тонкой нитью, что не мешает, не путает, а лишь придает книге особый шарм.

Эта книга, как Рэйко, одна из героинь: вроде бы не красавица, а очаровывает.

Под катом небольшие спойлеры (небольшие, так как касаются первой главы, кроме некоторых цитат).

Аки и Арима встречаются через 10 лет после развода. Причина развода банальна — измена мужа, да еще со скандалом и приличной такой оглаской. В общем, разбежались, начали строить жизнь заново, пусть и не сразу, все вроде бы забылось, но внезапная встреча порождает желание узнать причины самой измены и Аки пишет первое письмо.

Тема измен всегда была мне интересна по разным причинам. А в последнее время я неоднократно сталкивалась с этим вживую. Пока это не касается меня лично, но все больше убеждаюсь, что лишь пока — это всего-навсего вопрос времени.

Он мужчина, а поэтому ничего страшного не случилось бы, измени он тебе пару раз.

Все чаще слышу это утверждение в разных формулировках: меняются слова, но суть всегда одна и та же. И слышала я это от других женщин, которые столкнулись с неверностью своих супругов. Я бы поняла, если бы это произносили мужчины (как в книге, кстати), но из уст женщин для меня это звучало несколько странно. И, наверное, в этом причина того, что конструктивных диалогов не получалось.

Я понимаю почему мужчин тянет на измену: новизна всегда является условием наслаждения (дядюшка Фрейд). Но все же человек существо мыслящее, которое иногда еще руководствуется и разумом, а не только инстинктами. Поэтому понимаю и не понимаю одновременно. И тут в книге я нашла две цитаты, которые наилучше отражают мое восприятие на данный момент:

Что касается мужских измен, то это инстинкт, с которым ничего нельзя поделать. Так уж мы устроены. Любая женщина, наверное, возмутится таким мужским эгоизмом, но это действительно так. Сколь бы красивой и любимой ни была жена, при всяком удобном случае любой мужчина, скорее всего, способен переспать с другой женщиной. Но это совершенно не влияет на его любовь к жене. Впрочем, так категорично, наверное, нельзя утверждать. Сейчас я немного переформулирую эту мысль. Встречаются и такие мужчины, что, увлекшись, бросают семью.

Но скажите мне, почему имея такую очаровательную жену, Вы целый год поддерживали связь на стороне? Все разговоры про мужскую натуру – это слабые оправдания, и этим Вы не сможете меня убедить.

Неожиданно именно книга оказалась лучшим собеседником для меня. Я не получила ни каких-либо ответов, ни пояснений, ни советов. Скорее я нашла здесь подтверждение некоторым догадкам и просто схожие с моими мысли. Более того, после прочтения у меня возникло еще больше вопросов и касательно измен, и относительно супружеской жизни, и человеческих отношений в целом. Да и сама книга как будто не имеет ни начала, ни конца: вырванный кусок из чьей-то жизни. Как я когда-то прочитала в одном романе: «на этом жизнь главной героини не заканчивается, просто мы перестаем за ней следить». В данном случае все подано в какой-то особой форме, что возникает такое чувство, что по другому эту историю и рассказать было бы невозможно. Хотя, не скрою, мне бы хотелось еще понаблюдать за жизнью героев.

Комментарии


Рада, что книга Вам понравилась)
Это одно из лучших произведений, прочитанных мною летом.


А я то как рада) Люблю когда игры начинаются с хорошей книги)

Это одно из лучших произведений, прочитанных мною летом.

Кстати, аналогично) Теперь у меня проснулся интерес к японской литературе)


Удачных дальнейших знакомств;)


Спасибо)


Рада, что книга понравилась. У меня тоже благодаря этому роману появился большой интерес к японской литературе.


Да, книга волшебная) Не зря Вы ее советовали в этом сезоне)
Уже третий день идет после ее прочтения, а книга все равно не отпускает: мысли крутятся вокруг затронутых тем и дальше.

У меня тоже благодаря этому роману появился большой интерес к японской литературе.

У меня осенний сезон получился японским, так что я сразу и продолжу знакомство. А то после "Супружеской жизни" Сюсаку Эндо, я тоже хотела еще что-то из японской литературы почитать, но дальше добавлений в виш-лист не пошло.


У меня этот сезон тоже будет японским, специально попросила японцев)) И еще парочку выберу)
Еще очень нравится Юкио Мисима, но он очень своеобразен как человек и как писатель.


А у меня как-то случайно так получилось, хоть и сама выбирала) Была еще парочка русских авторов, но там трилогии оказались и решила их отложить все же на потом.

Сейчас как раз "Золотой Храм" Мисимы читаю. Безумно нравятся его красочные описания.

Прочитала в предисловии про писателя и его особенности: да, лучше помогло понять некоторые моменты в книге, но Чхартишвили слишком увлекся, описывая события и этого романа, и остальных. Роман основан на реальных событиях - и так самый большой спойлер, уже знаешь чего ожидать, но Чхартишвили приоткрыл еще несколько завес. Ну да ладно, стиль автора все компенсировал. Да и заслуга Чхартишвили, как переводчика, тоже немалая.


Буду ждать ваших впечатлений от Золотого Храма.
В книге важен не результат, а процесс что привело героя к таким поступкам.
И перевод Чхарташвили шикарен, поддерживаю.


В книге важен не результат, а процесс что привело героя к таким поступкам.

Это то из-за чего я люблю перечитывать книги: когда уже знаешь развязку и больше внимания уделяешь мелочам.