Больше рецензий

15 августа 2015 г. 00:09

333

4

Ни один из переводов, которые можно найти, не устроил. Причём даже любительские. Это надо читать в оригинале. В стихотворениях особенный дух, который при переводе абсолютно теряется.

Чувствуется, что Сильвия вкладывала душу в каждое слово. В каждом стихотворении свои образы, они глубоки, но порой довольно печальны. Считается, что её творчество автобиографично, и таким образом она вела дневник.

Тем, кто интересуется, советую послушать аудио-исполнение самой Сильвии Плат. Голос у неё приятный, а стихи сильные.