Больше рецензий

3 августа 2015 г. 21:47

222

Народ и власть «новой сверхдержавы» в романе «Я не Пань Цзиньлянь»

Почему у нас возникает интерес к произведениям современных китайских писателей? В первую очередь, из-за желания больше узнать о Китае наших дней, и тут год публикации повести или романа играет роль: произведения, написанные в 1980е, 1990е и 2000е годы значительно отличаются по темам, манере изложения, языку и «смелости». Выбирая книгу современного китайского писателя, мы, скорее всего, хотим больше узнать о «ведущей мировой экономике», «мировом заводе», «грядущей сверхдержаве», которым, для многих несколько неожиданно, стал Китай. И чем новей роман, тем актуальней представленная там картина. Роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» был опубликован в Китае в 2012 году, а в 2015 уже оказался на книжных полках России. Перемены в Поднебесной последних лет очень стремительны, литература же пытается угнаться за новыми веяниями и осмыслить их. Обращаясь к современной китайской прозе, мы скорей всего ищем в ней документальность. А если произведение может похвастать еще и интересным сюжетом, стройной композицией и демонстрирует культурный багаж автора, то оно нередко бывает удостоено литературных премий у себя на родине. Лю Чжэньюнь с более чем тридцатилетним писательским опытом, находится в десятке самых известных современных литераторов у себя в стране, в России его крупное произведение публикуется впервые.
В романе «Я не Пань Цзиньлянь» в полной мере проявился талант Лю Чжэньюня как сатирика, это интригующая история о том, как «из семечка вырос арбуз, из муравья слон»: мелкое незначительное событие (в данном случае это развод деревенской пары) обретает размах дела государственной важности, а неутомимая жалобщица Ли Сюэлянь становится ночным кошмаром чиновников всех уровней в своей родной провинции. Абсурд и гротеск – излюбленные приемы китайского писателя, которые он активно использует во всех своих произведениях, в которых он исследует глубоко укоренную в традиции модель взаимоотношений власти и простого народа. А власть сейчас больше всего опасается массовых протестных акций и выступлений. Тяжба Лю Сюэлянь против мужа и чиновников растянулась на двадцать лет, за это время расширились информационные возможности, народ уже не так наивен и невежественен.
А кто такая Пань Цзиньлянь? Это героиня известного эротического романа XVII века «Ветка сливы в золотой вазе», имя которой известно всем в Китае, именно потому, что роман содержит немало описаний любовных утех. Замужняя красавица Пань Цзиньлянь вступила в преступную связь с главным героем романа купцом Си Мэньцинем, а затем отравила своего мужа. Наша истица Лю Сюэлянь в начале романа также задумала убить своего мужа-обманщика, затем она была задета повешенным на нее бывшим мужем оскорбительным ярлыком «Пань Цзиньлянь». Она хочет вернуть себе честное имя. Надо признать, что этот сюжет поработан не очень тщательно, но упоминание имени Пань Цзилянь на обложке, безусловно, положительно сказалось на продажах книги.
История, рассказанная Лю Чжэньюнем, кажется гротескной, в то же время это правда о Китае. В этой книге нет фантастики и чего-то надуманного, в основе лежат реалии наших дней. В годы, когда уже не осталось сомневающихся в статусе Китая как сверхдержавы, переводы художественной прозы, как этот, дают иностранному читателю возможность лучше понять, как устроена государственная машина этого экономического гиганта. Лю Чжэньюнь показывает, в чем ее уязвимость, как «муравей может ужалить слона». Система опирается на представление о глупости простых людей, которых легко объегорить, властьимущие уповают на то, что люди их просто боятся. Но своими действиями и доводами Лю Сюэлянь быстро ставит в тупик чиновников, пытающихся отговорить ее от продолжения тяжбы, усиливая тем самым их беспокойство. Они дрожат за свои портфели, от мысли о гневе вышестоящих их бросает в холодный пот. В отличие от имперского Китая, в наше время чиновники вынуждены действовать в рамках закона, поэтому у них нет возможности оказывать на истицу физическое воздействие и прибегать к прямому устрашению. По мнению автора, слабость нынешней системы именно в том, что власть существует отдельно от народа, который считает ее продажной, и давно потерял к ней доверие, при этом простые люди уже не так просты и наивны как десятилетия назад, они уже способны действовать планомерно и протестовать, шило в мешке уже не так просто утаить. Это неуклонно подтачивает государственную систему.
Китайская бюрократическая система древнейшая и, видимо, самая прочная в мире. Во все времена к власти приходили карьеристы и фавориты, были и благородные ученые-мужи, мечтавшие послужить народу и отечеству. Почитаем хотя бы биографии прославившихся своей честностью чиновников эпохи Тан, многие направляли доклады с увещеваниями и советами императору: но кто-то из властьпридержащих, боясь гнева властителя, и своего начальства, не давал хода такому докладу. Механизмы эти не менялись веками, и всегда находились смелые литераторы, которые обличали эти порочные явления. Столкновение высоких идеалов и реалий политики было и остается одной из ключевых тем китайской литературы. Радикальные попытки разрушить стену между чиновниками и народом, которые предпринимались при Мао Цзэдуне, потерпели поражение, традиция, похоже, оказалась сильней. Возможно, Лю Чжэньюнь понимает, что проблема бюрократии извечна и неразрешима, и остается только посмеяться над ней.
В романе «Я не Пань Цзиньлянь» писательская зрелость Лю Чжэньюня проявилась в умении строить увлекательный сюжет. Эта книга почти не страдает такими свойственными современным авторам недостатками как слабо проработанная композиция, затянутое повествование, мелкость, незначительность и излишняя приземленность сюжета, которые увы хочется сравнить с «возней в курятнике». Поэтому рекомендую ее к прочтению и тем, кто просто интересуется Китаем или любит социальную сатиру в восточной обертке.