Больше рецензий

10 июля 2015 г. 18:48

57

3

Кажется, что-то пошло не так: меня не отпускает впечатление, что люди меня обманывали, говоря, что лучше начинать бороться со страхом чтения на языке оригинала с детских книг. После "Как разбудить эльфа" мне наоборот хочется забаррикадироваться среди стеллажей с русской литературой, потому что я с огромным трудом продиралась через незнакомые слова. В следующий раз явно буду пробовать читать либо Young Adult (я верю, что Spiegel не будет обманывать, говоря, что с него всё-таки лучше начинать), либо что-то такое, с чем я уже знакома, чтобы значения тех n-слов, которые я встречаю впервые, были не столь релевантны для понимания сюжета.

Комментарии


Да, детские книги дают жару иногда. :)) Я нормально читаю на английском, даже более-менее "взрослые" книги, но когда взялась за сказки Беатриссы Поттер... Сукно такое, сукно сякое, галуны, запонки и 999 других загадочных швейных названий в одной сказке, огромное количество неведомых растений в другой... :)) Называется, "почувствуй себя идиотом".
А что до немецкого, то можно это попробовать, очень многие с нее начинают. :)


Спасибо огромное за совет! Обязательно попробую! (:


Мой немецкий в коме(( вообще читать на нем разучилась(


Мой немецкий в формате "чтение" тоже в коме, так что дыши)