Больше рецензий

23 мая 2015 г. 15:45

219

3.5

Общее впечатление: безрадостно; жестко; понравилось.
Пришло в голову такое: вот взять человека, который пошел по делам, в магазин там, потом в аптеку, и т.д. А скрытая камера снимала его, допустим, от прилавка магазина до дверей аптеки. А потом ты смотришь эту запись. Вот похожее впечатление осталось от сюжета: вроде и хочется спросить, что с персонажами дальше будет, и понимаешь, что ни к чему это совсем. И персонажи-то все живые, и все вокруг них реальное, и связь с тобой-зрителем как бы есть, но как бы и нет. (Если кто-нибудь что-нибудь понял, то он молодец, а я ничего не поняла, отсюда следующий пункт).
Что хотел сказать автор: понятия не имею.
Главный герой: та же проблема. Кроме того, что он главный, ничего сказать не могу. Размышлений его совершенно не поняла, хуже только описания его наркотических приходов. Еле осилила эти места, даже ползвезды из-за них сняла.
Язык: сложный вопрос. Например, задать переводчику: он всегда так изъясняется или это специальные изыски? Все хорошо, хорошо, и вдруг бац! Первой была "чертовня": увидела я ее и насторожилась - кого-то напоминает? Ну конечно, это незабвенная "Радуга тяготения" и Максим Немцов! Дальше буду цитировать:

Когда они слезли в небольшую бухточку, где среди камней был ключ, он решил ее поцеловать. Заняло долго; отвечала она тепло, но спокойно.

- "заняло долго" - восхитительная краткость!

Приятный час, чей естественный ритм был досугов;

- может, опечатка, а?

Почему его так возбуждает, чтобы меня никто не видел?

- наверно, "беспокоит"?

Невозможно было сказать, что он сейчас смотрел, потому что в уме он продвинулся вперед от смотрения к чему-то вроде участия.

Вместе с тем в данный момент он сознавал, что подпорки, державшие его будущее, пребывают в рассыпании

смотрение, рассыпание... кажется, я еще что-то в том же роде упустила.

Единственный звук, поднимавшийся снизу, был мягким, неразнообразным, от ручья, следовавшего своим курсом по множеству камней.

- может, "однообразный звук"?

Может, я его тут хочу, а может, и нет

- это в смысле "хочу, чтобы он был тут". Несколько раз такой оборот попадался.
А может, я просто не оценила красоты стиля.
Ладно, конец, то есть финал: финал показался очень уместным, правильным. А что он должен обозначать...
Вывод: надо взять что-нибудь не в переводе Немцова и почитать Боулза еще.

Игра в классики, тур 4.

Комментарии


http://proxy.flibusta.net/b/193312

Немцов, мягко говоря, очень своеобразный переводчик;)


Да, я уж вижу...
Спасибо за ссылку, "Под покровом небес" на очереди будет.


Как бы я хотел чтобы сий шедевр не попал в руки Немцова. Когда теперь за неё возьмётся следующий переводчик ? Возможно, никогда...


Да, печально. Надо в оригинале читать.


А вот насчёт "я не поняла" - честность гораздо лучше морока тех "кто понял". Но есть к Вам 2 вопроса с намёком: 1. А вы употребляли маджун в Марокко ? 2. А главный герой что-то понял ?


Не удержавшись, предлагаю вам 2 версии того что хотел сказать автор:
1. Поверхостно-биографическая. Боулз остался в Танжере и тогда, когда все остальные белые оттуда сгинули. И, если вы в курсе что за контингент тусил там в годы "международной зоны", сгинули по-разному. Наверняка у Боулза был не один прототип для героя книги.
2. "Глубинная". В книгах Боулза отчётливо показано как "западная" ментальность, будучи искусственным образованием, - это айсберг который растапливается до конца и тонет, поглощённый тёплыми морями Юга. То же самое происходит и с "западной" моралью. Тем Боулз и знаменит у литераторов. А читатели могут упиваться "мрачной атмосферой безысходности" и прочими сентенциями.


И ещё... "Посторонний" Камю вышел раньше. = тоже Алжир. = тот же сюжет. = экзистенциальный мотив.


= абсурд, который разрабатывал Камю, но мода склонилась к экзистенциализму, и "Постороннего" стали рассматривать скорее в экзистенциальном, чем абсурдистском ключе... Это я всё к вопросу "не понятного" - абсурд же.


согласна с вами, читаю с трудом данное произведение именно из-за перевода. Я впервые сталкиваюсь с таким дилетантом."Под покровом небес" в переводе Владимира Бошняка прочиталась на одном дыхании, причем очень понравились его комментарии. Максим Немцов, бросай ты это дело!