Больше рецензий
25 апреля 2015 г. 01:09
165
3.5
РецензияОдна книга Терри Пратчетта начинается следующим образом: «Чтоб жили вы в интересные времена». Героине этой книги посчастливилось родиться в Японии эпохи модернизации. Пока она училась играть на кото, в Японии строили заводы; пока она составляла изысканные букеты, на воду спускали линкоры; пока она строила тихое семейное счастье, японские женщины боролись за свои права; пока она выбирала узор для кимоно, в моду входили европейские юбки и блузки. Нет, Хана не была глупа или невежественна, напротив, даже слишком воспитана для глухой деревеньки. Но времена меняются. И так ли уж прав был Овидий, когда добавлял, что «мы меняемся вместе с ними»?.. Внутренний мир далеко не всегда входит в гармонию с окружающим, особенно, когда изящный тепличный цветок попадает в век пара и технологий.
Не знаю, почему эта книга позиционируется как семейная сага. Для меня это, в первую очередь, история Ханы. И даже когда в сюжет вплетаются нити следующих поколений женщин Матани - дочери Фумио и внучки Ханако - именно Хана остаётся в центре внимания. Мы видим бунт дочери и поиски своего пути внучкой только её глазами. Что касается всех прочих персонажей, то они выглядят ещё более блекло, как выцветшие краски яркого когда-то кимоно. Вообще, мне не хватило в этой истории цвета и многомерности. Всё время не покидало ощущение того, что ты слушаешь рассказ какой-то словоохотливой кумушки - Хана сделала то, Хана сделала это, а её муж решил, а она сказала... А как же почувствовала, подумала, засомневалась?.. Иногда автор словно вспоминает об эмоциях и чувствах героев и заставляет их совершать какие-то мелкие, но запоминающиеся поступки, в которых, по сути, и проявляется характер - эпизод с выпитым яйцом, разговор супругов после рождения дочери, создание амулета. Но потом всё возвращается на круги своя и остаётся только догадываться, каковы были истинные чувства Ханы к мужу и деверю, как и почему возникла любовь Фумио к будущему мужу. Так же беспомощно выглядят и вставки, посвящённые глобальным событиям - войнам, кризисам. При том, что описания традиционного быта у Савако Ариеси просто потрясающие - живые, запоминающиеся. А насколько роскошно описание свадьбы Ханы и приготовлений к ней, с которых начинается книга! Жаль, эта планка не удержалась.
marfic , Маша, спасибо тебе за совет. :) Книга очень интересная, я рада, что познакомилась с ней (прочитала, кстати, за несколько дней, что для меня теперь редкость).
Флэшмоб 2015: 6/16
Комментарии
немного не про Японию, но Ваша рецензия мне напомнила.
В Германии живёт много семей из Турции. Некоторые из них очень радеют за точное придерживание религиозных канонов. В частности не позволяется женщинам ходить без платка на улице, вообще перед другими мужчинами. Я долго думала, что притесняют же женщин. А потом пообщавшись поняла, что они сами хотят оставаться в этом мире. Где защита и уверенность в мужчине. Не хотят они в цивилизацию входить, ну только если технологии, а вот устои всё те же, как было у бабушек и дедушек.
Да, я понимаю, что вы имеете ввиду. Сама общалась с женщинами из мусульманских стран - чаще всего они отнюдь не выглядят несчастными и вполне довольны теми моделями отношений, которые существуют в обществе, в семье (конечно, если мы не рассматриваем какой-нибудь одиозный режим вроде Афганистана при талибах).
Я ещё где-то в интернетовских баталиях читала примерно такой взгляд мусульманской девушки на наших женщин: "у вас всё лучшее для чужих, а худшее - для мужа. На улицу или на работу и приоденетесь, и накраситесь, и причёску сотворите, а дома можно и в старом халате. А мы стараемся для мужа всегда выглядеть красивыми, а вот от чужих глаз эту красоту прячем". Я не дословно написала, конечно, просто постаралась передать смысл.
Да, я тоже такой аргумент встречала. И в общем в логике ему не откажешь. Тем более, что сейчас такой выбор тканей, аксессуаров и прочего, что можно выглядеть стильно и современно в юбке до пят и платке.
Всё очень неоднозначно. Кто-то из мусульманских женщин доволен, кто-то недоволен, вопрос только в том, насколько у тех, кто недоволен, есть реальные возможности как-то изменить свою жизнь.
Женщин, которые цепляются за устои, и в России достаточно. И опять же, всё очень неоднозначно. У кого-то это выглядит гармонично, а часто это просто желание спрятаться за чужую спину, снять с себя ответственность за свою жизнь или, ещё хуже, жить за чужой счёт
Согласна.
В общем-то, как и с любым другим примером, всё зависит не столько от внешних обстоятельств, сколько от внутреннего комфорта.
Скачал, спасибо. Правда под катом не видел - чей совет
Есть у меня сомнения, что книга понравится мужчине. :)
А, у нас равноправие же теперь. Мужчины наконец-то получили право читать женские романы
Так и хочется добавить: они так долго за это боролись. :))
Я... эмм... немного не это имела ввиду.
Заманчиво звучит, даже несмотря на перечисленные недостатки.
Почитаю.
Книга на самом деле интересная (особенно первая часть), так что я рада, что не распугала потенциальных читателей. :)
красивая рецензия, а про книгу ничего не скажу - не читал
Спасибо. :)
Книга, как я выше писала, скорее женская, но очень много интересных моментов, связанных с бытом и менталитетом японцев.
Отличная рецензия! Я не расстроена - замечания по делу, тем более книга была не в тягость
Абсолютно не в тягость! Спасибо ещё раз. :)
Чёт тебе не очень зашло, да?
Да, мотивы поведения героев остались чаще всего непонятны, а я это очень не люблю. Хотя книга хорошая.
Ну, да. Мне она тоже понравилась, но спокойно так, без восторгов)
Мне начало понравилось, до рождения дочери. И отдельные эпизоды в конце - как Хана с внучкой в крепость ездила, ткань покупала. А середина как-то провисла.
О, снова совпали!!! Меня как раз середина, где много про Фумио, оставила равнодушной)
Хе-х, ну, мы с тобой нередко совпадаем. :))
Фумио мне вообще дико не нравилась. Но даже безотносительно моего отношения эта часть самая неинтересная.
Заинтриговали, девицы. Книга сама просится в хотелки. Тем более, мои любимые японцы;)
Японцы - это серьёзный аргумент, сама их люблю. :) А книга, мне кажется, тебе может понравиться больше, чем мне.
Опять же аргумент:)
Прочла, и впечатления точно такие же, как у тебя. Многообещающее начало, а дальше скомканно и даже клипово. Как будто первая третьромана была написана в двадцатом веке, а остальное - какой-то современной умелицей. Ну ты, наверное, уже подзабыла книгу за девять лет, и всё-таки.
Помню в общих чертах: старая Япония хорошо изображена, а дальше все схематично.
Я читала у Савако Ариёси ещё один роман - "Жена лекаря Сэйсю Ханаоки". Впечатление было чуть сильнее (благодаря теме и, возможно, тому, что там как раз рубеж XVIII-XIX веков), но в целом очень похоже.