Больше рецензий

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

10 апреля 2015 г. 07:57

172

5

"Everybody has a story. It's like families. You might not know who they are, might have lost them, but they exist all the same. You might drift apart or you might turn your back on them, but you can't say you haven't got them. Same goes for stories. So," she concluded, "everybody has a story. When are you going to tell me yours?"

Каждый имеет историю. Это как семья. Вы можете не знать ее, быть ею оставленным. Оставить ее и уйти на долгие годы в свободное плавание или возвратиться. Единственное, чего не можете - сказать, что ее не было. То же самое с историями. Итак, у каждого своя история. Когда вы расскажете мне свою?

Совсем моя история. В этом, наверное, секрет ее особой для меня притягательности. И того, что стала книгой десятилетия нулевых в личной табели о рангах. Прочла этот очаровательный роман, тут же перечитала, начала рекомендовать всем и вся. И ни от кого не добилась сколько-нибудь вразумительного мнения. Похоже, никто из тех, перед кем распиналась о бесчисленных достоинствах, не удосужился прочесть. Или это просто оказалась не их книга. Настолько, что отложили, едва начав (и такое случается).

Как по мне, она совершенство, восхитительная смесь викторианского романа с готическим и совершенный постмодерн при том. Энергичное, ни на одной минуте не провисающее действие. Все ружья стреляют, все загадки находят разгадку. Кроме главной тайны. Английская Вика, не в пример русской, дает внушительный список тем, поднятых в романе: смерть, личностная самоиндификация, оставленность, близнецы, примирение с действительностью, изоляция и даже Джен Эйр. Чего я там не нашла - темы фатальной несправедливости, которую в целом правильно и справедливо устроенный мир допускает в отношении одного человеческого существа, маленького и беззащитного.

И это самая глубокая, самая жестокая, яростная и нежная антизолушка из всех возможных. И если что читать по-английски. то конечно ее. На взгляд невежды (а я - имнно она и есть), особенности таковы. Достаточно много специфических терминов, относящихся к букинистическому и книгоиздательскому делу. Стилизация под викторианский роман обязывает, сколько понимаю, к более широкому, чем в произведении о современности, использованию синонимических рядов. В том числе и малоупотребительных в современной речи слов. Ну и, там еще присутствует это полу-инцестаульная, полу-БДСМ тема, которая тоже определенным образом смещает акценты.

Читалось, тем не менее, великолепно. Скажу больше, любимую книжку мучила параллельно на трех языках (ни один из них не русский). Так что, свою игру, прежде чем проститься с этой, изжитой уже, историей, я сыграла. Не без приятности.