Больше рецензий

knigovichKa

Эксперт

Книгоголик Лайвлиба

6 апреля 2015 г. 08:03

679

4

С первых строчек роман погрузил меня в свою атмосферу.
Тем, кто ищет добротную любовную историю, пылающие сердца и постельную вакханалию, и соваться не следует!
Любовь в романе как бы есть, но где-то между, да и сам герой, если честно не ах…
В сюжет плавно вплетается детективная линия, и главная героиня будет вполне решительно искать разгадку…
Очень понравились диалоги главной героини со стареющим актером и тот волшебный момент в саду...
Мне было вполне уютно ее читать без всяких там ахов и охов.
Если Вы хотите, чего-нибудь легкого, слегка волнительного на один раз, то это именно то, что Вам нужно!)
картинка knigovichKa

Ветка комментариев


А я не смогла прочитать этот, простите, бред. И не потому, что там нет эротических сцен, убило другое. Я в своей рецензии тогда описала, что и почему не понравилось в "Чарах". Возможно я слишком внимательна и дотошна к разным деталям, сюжету и слогу той книги, которую читаю. Потому часто вижу то, что другие проскочили, не заметив. :))) Но для меня всё в книге играет роль. И такие "мелочи", особенно когда их в изобилии, очень портят впечатление, и лишают желания читать дальше.


Возможно, что и героиня не понравилась)). А мне понравились все эти описания - было так тепло, уютно. А на мелочи я кстати да, не смотрю. Меня, если и напрягает, то "знание" психологии некоторых авторов)).
И душка дельфинчик не тронул?)


И душка дельфинчик не тронул?

Я дочитала только до того момента, когда обстреляли водную гладь. Дальше терпения не хватило: повалили ляпы и пафос. Но то, как героиня начала заигрывать с дельфином до того эпизода, меня сильно раздражало. Как-то глупо выглядело, по-детски что ли, и не в лучшем смысле. Дети - и те искренней ведут себя с животными. Тут дело в самом описании автором того момента, не смогла она адекватней его передать. Или переводчик перевёл не мудрствуя. Да, героиня мне не понравилась, и потому за жизнью дельфина я следить не стала. :)


эх, а у меня все переживания прям по нему были ууух)


Это были самые настоящие пули! Я могу узнать рикошет, когда его слышу.

и этот момент я заметила, но хмыкнула и пошла дальше), а дальше я пошла потому, что книга мне понравилась своей атмосферой и слог мне был приятен - английский ровный и теплый). а, если я на каждый свой хмык буду обращать внимание, то все книги у меня получат по одному баллу!)


и слог мне был приятен - английский ровный и теплый

А ты читала в оригинале? Просто я читала на русском языке, и слог там был обычный для любовного романа.


нет не в оригинале), я бы не сказала, что как в обычном романе, ну или мы разные романы читали))


я бы не сказала, что как в обычном романе, ну или мы разные романы читали

Скорее мы по-разному читали. :))) Сейчас я снова глянула в книгу. Не знаю, слок как слог. Не такой как в исторических ЛР, но обычный для современного романа. Читается легко, это да.


да всяко может быть)).