Больше рецензий

Jasly

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 марта 2015 г. 19:26

511

5

Давно не читал ничего из «Снов разума», хотя на полке и в киндле отложено несколько книг (да еще второй и третий тома рифтерской трилогии Уоттса вышли). А тут такое крутое возвращение в серию.

В антологии польской фэнтези в начале 2000-х была одна повесть Дукая, но я совершенно не помню, что она собой представляет. Перечитаю теперь. Потому что «Иные песни» меня впечатлили. Я не скажу, что текст дался легко, потому что он густой, как тот самый керос. Но густой в хорошем смысле, очень насыщенный, налитой, чрезвычайно сочный. И даже если сначала кажется, будто он читателя выталкивает, в процессе внезапно выясняется, что затягивает - и через некоторое время читатель уже по горлышко.

Хотя в книге много знакомого или узнаваемого по контексту, это не альтернативная история, где в какой-то момент что-то пошло не так. Дукай на материале человеческой истории (и истории идей в том числе; может быть, даже скорее главным образом) выморфировал целый альтернативный мир, живущий по своим законам, в каком-то смысле довольно человеческим - и при этом крайне своеобразным. Нужно некоторое усилие, чтобы понять их: автор поработал с языком в не меньшей степени, чем с миром. И, может быть, поначалу это вызывает легкое раздражение, но также будит и интерес, и любопытство. Я бы вообще сказал, что «Иные песни» - книга для неленивого читателя (это я не себя хвалю, я-то как раз читатель достаточно ленивый). Она требует, скажем, определенного усердия, что, по-моему, хорошо.

В книге есть ценное послесловие переводчика и 20+ страниц примечаний, которые помогут вам, если вы начнете буксовать. В польском издании примечаний по желанию автора нет, поэтому я решил их тоже честно не читать ни до, ни во время знакомства с романом. Пробивался через керос своими силами, так сказать. Бодрит.

А, вот еще что хорошо: это большой и завершенный роман. Во времена бесчисленных циклов и эпопей (прости, старина Джордж, но тебя это тоже касается) дас ист ценная фогель в руках, за которую хочется крепко хальтен. Если вы задолбались по части серий про зомби, вампиров, магов-недоучек и прочих попаданцев (всем чмоки, на самом деле), а хотите сильной современной фантастики четко в одном томе - предлагаю хальтен вместе.

Комментарии

Комментарий удалён.

Ого! Без примечаний это ж как через гранит прорубаться детским совочком!


В послесловии переводчика, кстати, есть хорошая мысль, с которой я согласен: этот роман надо прочитать, а потом начинать сначала. :)

А перевод очень хороший, но резало глаз "господин" Бербелек, там просто просится оставить "пан".


А мне как раз "господин Бербелек" очень нравится. Оба слова трехсложные и ритмически прекрасно сочетаются.