Больше рецензий
9 октября 2024 г. 11:21
167
5 Он ушел в закат...
РецензияПервое, чем хочется восхищаться после прослушивания "Песни..." , это прекрасной поэзией! Уже умолк голос исполнителя, а организм продолжает жить под напевные мелодии "Гайаваты". Благодарности заслуживает не только Г. У. Лонгфелло, так органично переработавший малоизвестные предания североамериканских индейцев, но и Иван Бунин (за великолепный перевод), и Левинсон Борис, в чьем исполнении наслаждалась поэмой. Видела альтернативные озвучки Маркова Леонида и Филина Петра, но у меня даже на секунду не возникло искушения сравнить исполнение, так как сразу же влюбилась в голос и манеру Левинсона Бориса. Наверное, нужно быть самому поэтом в душе, чтобы так чудесно чувствовать напевность произведения. Я поняла, что напрасно пугалась непонятных слов индейского лексикона, Борис настолько четко их произносил, оттеняя голосом и паузами связь с текстом, что не возникало сомнений о чем идет речь.
Исследователи индейского фольклора считают образ Гайаваты собирательным, находя в нем черты легендарного вождя ирокезов Хайонваты, божества племени сенека Таронхайавагона, мифологического героя индейцев оджибве Манабозо, вождя индейцев оджибве Джорджа Конуэя... Автор на этот счет уточняет, что написал свою "Песнь...", повторяя старинные предания музыканта Навадаги:
Там он пел о Гайавате,
Пел мне Песнь о Гайавате, -
О его рожденье дивном
О его великой жизни:
Как постился и молился,
Как трудился Гайавата,
Чтоб народ его был счастлив,
Чтоб он шел к добру и правде.
И вот теперь сам Г. У. Лонгфелло рассказывает всем о Гайавате, вплетая в повествование легенды о могучем Мэджекивисе, укравшем у Великого Медведя Священный Вампум, благодаря которому он стал владыкой над ветрами.
Ветер Западный оставил
Он себе, другие отдал
Детям: Вебону - Восточный,
Шавондази - теплый Южный,
А Полночный Ветер дикий
Злому дал Кабибонокке.
Шавондази веет нежной лаской лета, посылая весною птиц, а однажды он влюбился в одуванчик...
Кабибонокке приносит вьюги, покрывает льдом озера...
Сам же Мэджекивис обольстил сладкими речами и нежными ласками прекрасную Венону, дочь Нокомис - упавшей с неба звезды. От этой связи родился сын печали - Гайавата. Коварный Мэджекивис покинул Венону и умерла она в тоске. Растила внука Нокомис, наставляя и воспитывая.
Каждая глава "Песни..." (а их в поэме 21 плюс вступление и эпилог) рассказывает отдельную историю из жизни самого Гайавате или из жизни индейцев. Рассказы, как Гайавата влюбился в Миннегагу, дочь сурового дакота, как женился на ней, как молодая жена благословляла посевы, чередуются с рассказами о верных друзьях - музыканте Чайбайабосе и мощном силаче Квазинде - об их судьбе и гибели и с рассказами о подвигах - победе над царем всех рыб осетром Мише-Нама или над злобным волшебником Меджисогвоном, Духом Богатства, насылающем недуги и лихорадки. Интересны истории о том, как Гайавата придумал письменность, научил индейцев разбираться в травах и лечить болезни.
Гайавата же надолго
Свой родной вигвам оставил,
На Восток пошел, на Запад,
Поучал употребленью
Трав целебных и волшебных.
Так священное искусство
Врачевания недугов
В первый раз познали люди.
Воспевая легенды, Лонгфелло уделяет огромное значение силам природы, птицам, животным и растениям. На примере Гайаваты, обращавшимся за помощью к живому окружающему миру, поэт подчеркивает, что индейцы неразрывно связаны с природой, прислушиваются к ней и заботятся. Несмотря на аутентичность, которой пропитан дух "Песни...", можно отыскать в ней общие мечты и желания, выраженные в сказках народов мира. Например, мокасины Гайаваты из оленьей мягкой шкуры, таящие дивное волшебство, чем не сапоги-скороходы?
Привязавши их к лодыжкам,
Прикрепив к ногам ремнями,
С каждым шагом Гайавата
Мог по целой миле делать.
Но главным посылом "Песни о Гайавате" остается призыв к миру... вечный призыв к дружбе между племенами и народами...
И величественный голос,
Голос, шуму вод подобный,
Шуму дальних водопадов,
Прозвучал ко всем народам,
Говоря: "О дети, дети!
Слову мудрости внемлите,
Слову кроткого совета
От того, кто всех вас создал!
Дал я земли для охоты,
Дал для рыбной ловли воды,
Дал медведя и бизона,
Дал оленя и косулю,
Дал бобра вам и казарку;
Я наполнил реки рыбой,
А болота - дикой птицей:
Что ж ходить вас заставляет
На охоту друг за другом?
Я устал от ваших распрей,
Я устал от ваших споров,
От борьбы кровопролитной,
От молитв о кровной мести.
Ваша сила - лишь в согласье,
А бессилие - в разладе.
Примиритеся, о дети!
Будьте братьями друг другу!
Прослушано в игре Собери их всех! и Вызове "Мира аудиокниг" 2024!