Больше рецензий

4 февраля 2015 г. 18:04

3K

4.5

Название книги переведено не совсем верно, поэтому логично возникает вопрос: "Да что я, читать что ли не умею, зачем мне вообще нужна книга, где меня будут учить читать?" В оригинале книга называется How to Read Like a Professor. И вот это уже название правильное и полно отражающее то, что содержится внутри. Томас Фостер, профессор литературоведения, вовсе не собирается рассказывать азбучные истины про то, как нужно книжку открыть, как нужно книжку выбрать и как листать странички при помощи рук. Самое важное здесь "как профессор" (like a boss!). Фостер собирается поделиться приёмами для того, чтобы обычный читатель, не измордованный филфаком, мог лучше понимать метафоры и спрятанные глубже сюжета идеи автора. Иными словами, если вспомнить анекдот про синие занавески, то Фостер рассказывает нам, на какие именно синие занавески надо обращать внимание и что это может значить. Ни больше, ни меньше.

Читается книжка очень легко, пафоса и морализаторства не содержит, вода, конечно, присутствует, но в куда меньшем количестве, чем этого можно было бы ожидать от книжки "How to..." Ещё из плюсов: хорошая структура, чёткость советов, минимум повторов и масса конкретных подробных примеров из литературы... Из которых я узнала, насколько же ничтожно у нас переведена англоязычная классическая литература объёмом меньше романа. Романы переводят и издают охотно, а вот рассказы и новеллы (на которые чаще всего и опирается Фостер, потому что из-за их малой формы приёмы в них используются более выпукло, а значит более наглядно) — пшик. Готорн? Лоуренс? Спасибо, что у нас хотя бы романы их есть. Но Фостер так интересно рассказывал о новеллах и повестях, что мне хочется теперь их прочитать. Не знаю, смогу ли это сделать в оригинале. Всё же тот же Готорн писал очень пышно, используя такую лексику, которую я вряд ли без словаря знаю.

Что я всё о себе и о своих обидках, едем дальше. Я тут набросаю кратчайший и примитивнейший конспектик того, на что Фостер советует обращать внимание при чтении. И если он вас заинтересует, то искренне советую прочитать или пролистать книжечку. Наверняка найдёте что-то интересное, пишет дяденька с боевым задором увлечённого читателя, в профессорскую занудность не уходит и своим умением видеть дальше среднего книжного потребителя нисколько не кичится. Причём он сразу предупреждает, что эти все символы "работают" не всегда, так что не надо упорствовать и биться над каждой "занавеской", которая не вписывается в эти схемы.

На что обращать внимание:
1. Мотив дороги, странствия, путешествия. Может быть связано с приключениями, путешествиями, познаниями/личностным ростом и... Поиском священного Грааля. Да, даже поездка в магазин за колбаской может иметь в своём подсмысле обретение того самого сокровенного артефакта. А как параллель проведётся, сразу станут понятны и все близлежащие сцены с препятствиями, трудностямя, соперниками или прекрасной дамой, во славу которой подвиги.

2. Жратва. Во-первых, любая жратва – это причащение. Не обязательно в самом религиозном значении, а в смысле — воцарился мир и взаимопонимание. Враги за один стол не сядут. И если у человека буря в душе и хаос в мозгах, то он пожрать нормально не может, кусок в горло не лезет, всё валится из рук.

Всего аж 22 пункта!


3. Физические и психологические "вампиры". Любые персонажи, которые живут за счёт других, требуют пристального внимания и, как правило, являются очень важными для движения сюжета вперёд.

4. Форма произведения важна всегда. Автор говорит, в основном, о форме стихов, но логично предположить, что и форма в прозе берётся не случайно.

5. Аллюзии и отсылки к другим книгам. Не страшно, если вы их не найдёте. Не страшно, если вы не уверены в них. Но как только вы нашли какую-нибудь ссылочку на то, что вы уже когда-то читали, это вам автоматически поможет понять чуть больше.

6. Особенно характерный для англоязычных книг трюк. Если в произведении творится что-то непонятное, то велика вероятность, что это отсылка к Библии или Шекспиру. Соответственно, неплохо бы знать и то, и другое, хотя бы на уровне самых распространённых фактов. А лучше прочитать, потому что отсылки и к тому, и к другому в литературе всегда многочисленны и обширны.

7. Что ещё пригодится для поиска аллюзий? Конечно же, детские сказки! Народны, братьев Гримм, Шарля Перро, Андерсена, Гауфа... Да вы все читали. Если вам кажется, что какой-то сюжет смутно напоминает деталями знакомую сказку, то есть смысл освежить её по-быстренькому в памяти и понять из книжки чуть больше, чем изначально.

8. Немаловажной штукой будут ещё древнегреческие мифы. На них столько всего ссылается, что без того же Куна никак.

9. Нужно обращать внимание на погоду. Не так уж и часто она просто погода, скорее всего, она создаёт атмосферу, подчёркивает какие-то события во внутреннем мире героев или иллюстрирует общий тон происходящего. Я здесь не буду об этом писать подробно, но Фостер у себя в книге даёт довольно много вариантов того, что может значить дождь, снег или ветер. Далеко не все они очевидны, как это в школе проходили.

10. Важно пытаться трактовать любое насилие в книгах. Оно всегда неспроста и никогда не даётся только лишь для яркости картины. Если это не какая-нибудь жалкая графоманина, конечно, но ведь тут не о таких книгах речь идёт.

11. Символы нужно трактовать... Как получится. Нет никакого универсального средства, вспомнить хотя бы Эко с его розой. Вы и только вы хозяин своей версии трактовки, и одна версия не может быть лучше другой, хотя, конечно, человек широких взглядов изначально настроен на полифонию в символике.

12. Во многих книгах важна политическая и общественная составляющая того времени, о котором идёт речь. Стоит иметь это в виду. Не буду здесь пересказывать примеры, даваемые Фостером, но они весьма убедительно иллюстрируют присутствие политоты там, где вы её и не ожидали увидеть.

13. Религиозные символы всегда важны. Особенно внешние.

14. Важен любой полёт. Метафорический, физический, приснившийся — любой. Чаще всего он связан со свободой, но бывают и другие тонкие моменты.

15. Секс. Только в гонзо-пореве секс появляется просто так. Во всём остальном – с определённой целью, о которой следует поразмыслить.

16. Важна любая вода: реки, озёра, моря. Это может быть течение жизни, очищение, крещение – куча символов связана с водой.

17. Важна география. Где происходит действие, особенно если автор из другой местности и заостряет на этом внимание?

18. Время года. Если время года не обусловлено сюжетом (да даже и в таком случае), в нём может содержаться символ.

19. Любые знаки отличия персонажей. Хромая нога, отсутствие глаза, заикание, странная привычка – каждая из подобных черт является мощнейшим пинком к раскрытию образа этого персонажа. Слепота так и вовсе возводит персонажа на одну ступеньку с магами и колдунами.

20. Символ сердца важен всегда. Даже когда о нём говорят, как о конкретном органе в теле.

21. Болезни. У кого чего болит... То важную роль и играет.

22. Ирония, абсурд, игра слов. Любой оксюморон или забавная случайность, скорее всего, будет неслучайным, а очень важным.

Вполне логично возникает вопрос, а специально ли писатели впихивают все эти вещи в свои произведения? Вспоминается Димка из "Заулков" Смирнова, который узнал о литературоведении и разочаровался в классиках, потому что представил, как они составляют производственный план по внедрению метафор в каждое произведение, рисуют график, а потом ставят галочки напротив выполненных пунктов. Разумеется, всё происходит не так, но Фостер доказывает, что процесс протекает чаще всего на сознательном уровне (что не исключает, впрочем, и появления случайных параллелей, в том числе и на уровне подсознания автора).

Вторая часть книги — добротная практическая работа. Фостер предлагает нам прочитать рассказ и тут же пошагово записать все мысли, пользуясь первой частью книги. Потом он показывает несколько вариантов трактовки этого рассказа: какой дали менее талантливые его студенты, какой — более талантливые. О некоторых вариантах трактовки он даже сам, разбирая рассказ по предложению, не задумывался. А под конец он приводит действительно профессиональный собственный анализ. И рассказ-то выбран прямо удачно, любо-дорого о нём думать.

В самом же самом конце автор даёт список книжек, которые развивают символическое мышление и позволяют обогатить свой читательский багаж как раз теми знаниями, что могут пригодиться для работы с другими книгами.

Очень полезно, вот что. Первая из серии подобных книг, которые попались мне в руки, написанная толково, показательно, по делу и даже с изрядной долей обаяния.

Комментарии


Советы пышут очевидностью что-то, ничего нового...
Сейчас переписываю в комп свой конспект научного Эко, "Роль читателя" . Оттам похардкорнее весьма, для про-двинутых.


Было бы странно видеть какие-то глубины в советах для широкого среднестатистического читателя. Фостер для тех и писал, кто вообще не сталкивался хоть с какими-то традициями анализа текста. А Эко всё-таки пишет для тех, кто либо в литературоведении погряз из-за профессии, либо из-за личного интереса углубиться в это.

Если честно, мне не очень нравится нехудожка Эко (кроме "Поэтик Джойса" разве что). Слишком много ссылок, слишком много повторов и самоповторов, после второй или третьей книжки для меня они все смешиваются в одно. Ну и плюс его закидоны и коньки от моих довольно далеки.


Не думаю, что те, "кто вообще не сталкивался хоть с какими-то традициями анализа текста", будут читать о том, как понимать прочитанное.
Перечитал ещё раз положения и, если честно, вообще не понял, для кого и зачем эта книга. Для подростков?.. Набор одинакового: не упускай из вида то и это, любая мелочь важна (да ну?), обогащай мозг шоб понимать символизмы и интертекстуальности, вот это всё... "Азбучные истины" для читающих людей, тех, что сами для себя всё понимают, интерпретируют, раскодируют и пр., а как научишься "понимать прочитанное" без немалого читательского опыта? Ну вот прочитал новичок эту книгу, и?.. Ринется изучать Библию с Шекспиром?.. Не думаю.

Насчёт повторов у Эко полностью согласен - замыливается (и при том, что повторение - мать). Но пользы - куча. И - да, уже для искушённых. Просматривается и будущий художественный Эко, завлечь способен даже сквозь нагромождения научных терминов из теории. Вот упростить бы несколько, добавить поболе "доли обаяния" - цены бы не было, однако не для того он документировал и издавал свои научные труды.


Не-не-не, там вся соль именно в примерах, которые он приводит, и которые у меня здесь, само собой, не упоминаются. Скажем так, например, глава про воду — это куча практических примеров, что может значить вода. Так что это, скорее, энциклопедия символов с практическими упражнениями.

Ну вот прочитал новичок эту книгу, и?.. Ринется изучать Библию с Шекспиром?..

Вот как раз потому, что не ринется, Фостер и перечислил самые распространённые вещи, которые надо бы знать в этой главе. Кто и почему Калибан, какие пьесы самые часто цитируемые, что именно из Библии надо бы помнить постоянно.

Тут сложно мне сейчас объяснить внятно, потому что представление о книге даётся по моему отзыву, а очень куцый и однобокий. Скажем так. Я вот как раз примерно среднестатистический читатель, не хватающий звёзд с неба. Само собой я знала, что нужно обращать внимание на времена года, погоду и мифы. Но вот именно у Фостера я увидела конкретные хитро завуалированные метафоры, которые бы я сама без этой шпаргалки фиг нашла. Это как раз во второй части практической показано хорошо.

Ну и, к тому же, я люблю, когда какая-то знакомая информация структурируется в конспект или методичку по пунктам. Посмотри на то, посмотри на это, посмотри какого цвета туфли главной героини, посмотри, что ей приснилось. Кстати, не помню, было ли в книге что-то про сны -____-

Эх, упростить Эко — будет уже не Эко! Когда мои камрады дипломы писали на филфаке, им посоветовали с его "Как писать дипломную работу" ознакомиться. Уж на что действительно методичка без его обычных закрутов. И то далеко не все осилили.


Нуокей, да, я примерно понял. Просто тут тоже надо учитывать, что этот Фостер - человек, образованный, но такой же, как и многие, со своей - ага, пускай расширенной - энциклопедией. Значит, он по-своему трактовал "хитро завуалированную метафору". Допустим, он это сделал "правильно" (понял то, что имел в виду автор). А если нет? С чего он взял, что автор именно то самое имел в виду?
На то оно и искусство, что каждый своё видит, исходя из собственного багажа. Очевидность, но Эко не раз повторял у себя. (Если мне не привиделось-не захотелось тупо самому это увидеть, конечно.) С этими примерами поосторожнее надо быть. И приводя их, следует обязательно упоминать, что А МОЖЕТ БЫТЬ ОНО И НЕ ТАК, это вы должны сами понять, решить, разобраться, забыть - подчеркнуть.


Допустим, он это сделал "правильно" (понял то, что имел в виду автор). А если нет? С чего он взял, что автор именно то самое имел в виду?

Да, он про эти риски тоже говорил. Тут уж никуда не денешься, универсальных объясняшек нигде не добыть. И там в конце как раз пример забавный. Там он даёт свою высокопрофессорскую трактовку рассказа, но при этом одна из его студенток даёт другую трактовку и точно так же подтверждает её цитатами из оригинального текста, так что фиг пойми, кто круче сделал: профессор или эта деваха.

И приводя их, следует обязательно упоминать, что А МОЖЕТ БЫТЬ ОНО И НЕ ТАК, это вы должны сами понять, решить, разобраться, забыть - подчеркнуть.


Согласна. Фостер тоже это говорит, честно-честно. Я не то чтобы ссу от него кипятком и поэтому его тут защищаю, но это я его пересказала не слишком удачно, так что в ответе за его бесстыдный образ литературного гуру.

В общем, такое резюме. Фостер — толковый чувак, но тем, кто вкуривает Эко, он уже без надобности и вряд ли будет интересен.


Резюме одобряю.
Хорошо, если книга этого Фостера всё же оказывается полезной для людей.


Полуффтоп:
Я сейчас с Искусства рассуждать о книгах, которые вы не читали угораю, вот тут-то бы Эко точно посмеялся глубинам знаний университетского преподавателя литературы. Если бы ты про неё спросил, для кого эта книга написала, то я бы зависла и перегорела, хотя этому вопросу автор посвещает как минимум две главы.


Хха! И не жаль тебе читательского времени...)


Ну, у меня его полно. А вообще меня автор поймал в свои сети. То есть я хожу и думаю, что книга-то говно. А потом такая: "Ого, да ведь я же рассуждаю о книге, которую не читала! Ай-я-яй!" Читаю... Оказываюсь права... А значит, автор прав в том, что можно правильно рассуждать о книгах, которые не читал никогда, а значит он всё равно молодец и в выигрыше, а я лох лохом Т____Т


Вам теперь надо написать для нас книгу: How to write reviews like a professor
Зачиталась)


Для этого действительно нужен профессор, который умеет писать рецензии. Я просто по-хитровански законспектировала названия глав, тут много навыков не надо.


После упоминания о жратве вспомнилась Красная свадьба у Джорджа Мартина... действительно, не сядут. :)


Так там напрямую с этим архетипом всё и связано. Никто не ожидает подвоха на совместной трапезе да ещё и свадьбе, оттого вероломство предательства особенно глубоко. Фрей не только нарушает все возможные правила, но и вдребезги разбивает саму традицию.


Хороший у вас обзор получился, заманчивый) И книжку почитаю)) Спасибо!