Больше рецензий
29 января 2015 г. 13:42
708
5
РецензияЯ вообще очкую всегда, когда речь заходит о современной русской литературе. Ну то есть после Иванова и Хемлин уже меньше, но все равно. Про Евгения Чижова я ничего не знаю, о его романе увидел где-то мельком заметку, открыл аннотацию — и понял: надо читать. Кажется, редко такое бывает в последнее время, когда после аннотации думаешь «надо бы прочитать», а не «что за бред».
«Перевод с подстрочника» поначалу производит, как бы это сказать, простое впечатление (5 слов на букву «п», учитесь пока я жив). Возникает ощущение, что текст простой, не предлагает читателю никакого вызова, и читатель расслабляется. Тут-то автор и подсекает. Когда герой приезжает в вымышленный Коштырбастан обрести вдохновение и погрузиться в местную атмосферу, вместе с ним погружается и читатель (я, во всяком случае, погрузился). Текст словно становится более плотным, более вязким, более среднеазиатским, и это крутое ощущение. Градус повествования тоже растет и достигает высшей точки к финалу. По-моему, нет моментов, где автор не дотянул или пережал, все очень четко — и не в дистиллированном смысле, а когда все необходимые части гармонично собраны в том самом месте, где они по логике романа должны быть.
Хорошая, сильная книга.
Комментарии
Заинтриговал. Интересно такой необычный текст почитать.
Ну он не то чтобы прямо необычный. Но хороший. :)
Хороший тоже всегда приятно почитать)