Больше рецензий

Williwaw

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 января 2015 г. 09:39

438

4

Книга, написанная лингвистом-любителем для таких же любителей. Если вы и так филолог или лингвист, вы это всё уже знаете. Если же вы никогда не слышали о Великом Сдвиге Гласных и не представляете, что такое маюскульное письмо, книга окажется весьма полезной и познавательной.

А если вы, как и я, давно хотели побольше узнать о том, как именно английский язык захватил весь мир, отсюда вы получите исчерпывающее представление об этом долгом историческом процессе. Вкратце можно сказать так: «промышленная революция плюс Америка». Как неоднократно подчеркивает автор, в отличие от французов, которые приезжали в колонии только поторговать/пограбить, а потом уплывали с добычей в свою прекрасную Францию, английские переселенцы приезжали насовсем, с целью строить новый, лучший мир. Забавно, но вот так нехватка патриотизма сыграла на руку англоязычной культуре – впрочем, это уже моя личная теория :)

Автор в подробностях описывает развитие английского языка, не скупясь на красочные метафоры: «К тому времени язык был похож на толстый плетеный канат из множества жгутов, все еще обернутый вокруг древнеанглийской оси, все еще украшенный древнескандинавским, обильно сдобренный французским».

Книга представляет собой копилку прелюбопытнейших фактов. Из неё, например, можно узнать следующее:
- какие из фамилий и географических названий Соединенного Королевства носят на себе отпечаток языка викингов-завоевателей;
- сколько жителей Лондона приходило посмотреть на новую постановку Шекспира, и какие из знакомых всем нам слов придумал лично он;
- имеет ли ругательство «what the dickens» хоть какое-то отношение к Диккенсу;
- в каком веке люди начали начинать свои реплики с oh, why и well;
- каковы основные различия между британским, американским и австралийским английским (в т.ч. в виде долгих перечней слов, стихов и песен);
- какие из американских штатов носят индейские имена, и что они означают;
- почему легендарный словарь Джонсона был еще и уморительно смешным;
- почему английский язык так тесно связан с английским снобизмом, и почему профессор Хиггинс заставлял Элизу Дулиттл произносить именно фразу «Hurricanes hardly ever happen»...
...и многое, многое другое.

Всем, кто интересуется английским языком и ощущает нехватку у себя лингвистического и культурологического образования, советую ознакомиться!

Рецензия в LJ

Комментарии


Хм... мне кажется, или такие книги о языке нужно читать на том языке, о котором написана книга? If you know what I mean.
В смысле, это общее соображение, из серии "логичнее бы и разумнее бы".
А еще интересно, как в таких книжках поступают с изобилием оригинальных примеров? Переводят подстрочником и там же объясняют, в чём соль каламбура?


Да, ты прав, но я это поняла уже по ходу чтения :)
Но там всё по-умному сделано, оставлен оригинал везде, где нужно, и просто рядом перевод. Например, с древнеанглийского и на английский, и на русский. Что местами очень удобно.


Как раз "о Великом Сдвиге Гласных" в книге ни слова, только упомянуто само название ;)