Больше рецензий

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

4 апреля 2024 г. 13:32

36

4.5 Милый Пишта, что с тобою?

Знакомы ли вы с творчеством венгерского драматурга Миклоша Дярфаша? Уверена, что ответ будет по большей части отрицательным и... неверным, потому что если вы каким-то чудом не видели и не слышали старый спектакль Театра Сатиры "Проснись и пой", то уж песенку, давшую ему название, слышали наверняка. Меня эта песенка тридцать лет назад приводила в состояние рептильного восторга, я теряла волю и застывала с глупой блаженной улыбкой. Увы, теперь все чаще вместо лозунга "проснись и пой" мне приходит на память название другого спектакля, в котором эта песенка тоже звучала - "Молчи, грусть, молчи..." Впрочем, эта лирика, а знаменитый спектакль, как выяснилось, был поставлен по пьесе Миклоша Дярфаша "Лазейка".
Когда мне попадается первоисточник хорошо знакомой постановки или экранизации, меня всегда интересует вопрос, настолько авторы инсценировки отошли от исходного текста, много ли отсебятины. Так вот, в данном случае сюжетных отличий я не обнаружила (разве что Пишта занимался не со штангой, а с гантелями), перевод, использованный в спектакле, почти тот же, что в тексте, но, очевидно, немного адаптирован для сцены. Песенки, разумеется, были написаны именно для спектакля.
Несмотря на довольно легкую интонацию и несколько наивный сюжет, и пьеса, и спектакль поднимают довольно глубокие проблемы взаимоотношений между разными поколениями и дают правильный посыл: иногда необходимо встряхнуться, посмотреть на себя и того, кто рядом, другими глазами, вспомнить, за что когда-то полюбил жену или попробовать влезть в шкуру сына.
Однако пьеса и спектакль все-таки несколько отличаются. Спектакль более задорный и позитивный, и в нем сделан акцент на том, что Пишта заново влюбился в свою Эржи, а судя по тексту пьесы, он все же на некоторое время нешуточно увлекся Каролой.
Вот только смысл названия пьесы остался мне непонятен.