Больше рецензий

OFF_elia

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 сентября 2014 г. 11:58

505

4

Прошло столетие, изменилось место действия, мир стал новым и, может быть, дивным, и писатели уже больше не считают, что все несчастные семьи несчастливы по-своему.

Халед Хоссейни в своем третьем романе немного приподнимает занавес над закулисьем жизни. Оказывается, судьба не такая уж выдумщица, а очень даже часто занимается читерством и использует старые сценарии и шаблонные заготовки. С героями Хоссейни случилась как раз такая неприятная штука, все они год за годом, поколение за поколением страдают от одних и тех же неурядиц, как-будто попали в какой-то бесконечный день сурка. Критики привычно сравнивают романы Халеда с афганским ковром, где узоры - изобретательны и загадочны, но повторяются, объединяясь в орнамент. Я бы сравнила их с чем-то более объемным. К сожалению, я недостаточно хорошо знакома с афганской кухней, но наверняка, у афганцев есть какое-то блюдо, напоминающее лазанью, чтоб были различные слои, которые бы с определенной периодичностью повторялись. Вот такое блюдо было бы лучшей метафорой для такого романа.

Если говорить о сюжете и художественных ходах, то нельзя не обратить внимание на акцент на том, что человек человеку волк. Думаю, что все отлично понимают, что эта книга о горестях и мучениях, что же еще можно писать о стране, глубоко погрязшей в бесконечной войне. И все же, есть люди, которые в любых условиях остаются людьми, и есть те, кого заботит только собственная шкура, особенно, если шкура эта уже припрятана в уютном теплом местечке. В этой книге Вы не раз столкнетесь с такими персонажами, но, к счастью, человечность других уравновесит их.

Я отношусь к достаточно сентиментальным персонам и легко могу поплакать над книжкой о несчастных животных, которых мучают люди, или о детях, оставшихся сиротами. На страницы этой книги я не пролила ни слезинки. Готовьтесь, что Вы встретитесь с самыми неприглядными сторонами человеческой жизни, но положительные герои будут настолько храбро и стойко переносить свои беды, что Вы не захотите им сочувствовать, а наоборот - будете гордиться ими. Люди же, что выпячивают напоказ самые мерзкие стороны своих куцых душонок, будут вызывать у вас неподдельное отвращение и даже ненависть. Возможно, Вам также не удастся поплакать над этой книгой, но Вы обязательно переживете целый спектр настоящих эмоций, по силе своей сравнимых с огненными ураганами, пожирающими истощенную афганскую землю.

Отдельно хотелось бы сказать несколько слов о переводчике. Мне попалась в руки работа Шаши Мартыновой , которая к настоящему моменту является единственным русским переводом этого романа (по крайней мере, единственным профессиональным). До конца книги я была искренне уверенна, что для переводчика русский язык является неродным. Иначе откуда все эти "у меня в голове не помещается", "мне не понравились ухватки актера", "щербатая улыбка" (на самом деле, имелась в виду щель между зубами)? Это просто предательство по отношению к такому роману так издеваться над словами. Ощущение такое, что ты подходишь в жаркий летний день к лучшему в округе колодцу и смотришь в его глубину. Но ты не можешь насладиться ею, ровно как и его прохладой, потому что над ухом у тебя постоянно жужжит маленькая, но страшно назойливая муха. И очень грустно от того, что мы позволяем себя обманывать, покупая такие вот "творенья", и выступая спонсорами для последующей деятельности горе-переводчиков.

Прочитанно в рамках игры "Дайте две!" Тринадцатая волна. Огромное спасибо marsuri за великолепный выбор.

Комментарии


Очень рада, что вам понравилась книга, мне ее еще предстоит прочитать)) У Хоссейни читала пока только "Бегущий за ветром".


а я еще только буду ее читать по флешмобу) очень интересно будет узнать Ваши впечатления!


Как мы почти синхронно читаем одни и те же книги))Мне вообще в трех флешмобах подряд выпали книги Хоссейни, буду специалистом по его творчеству))


здорово!


Как я вас понимаю! Вчера проглядела последнюю книгу Флэгг в так называемом переводе той же Мартыновой - и рука не поднялась ЭТО купить:(((


и правильно! надо бойкотировать такие вещи. никто не защитит потребителя, кроме него самого.


Как у Вильмонт: "может быть немецкий вы и знаете лучше всех в Москве, но с русским у вас явные проблемы"))


просто беда, когда химик вдруг решает, что он писатель)


Кто-то тебя уже заминусовал, видать химик какой-то обиделся)) Я тоже думаю, что каждый должен заниматься своим делом, только вот всегда большего хочется)))


а я думаю, что каждый должен делать то, что у него получается хорошо. вот тогда в мире наступит благодать.


А если у кого-то получается хорошо лениться?)))))


нуууу в этом деле много конкурентов)


ухватки актера -> ужимки актера
съедающими истощенную афганскую землю -> снедающими истощенную афганскую землю
А так будет правильно? :)


Из Горация
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Не разрушат его, ...

(Перевод С. Шервинского)

ну я-то имела ввиду именно "съедающими". а вообще русский язык для меня не родной, поэтому пока я не издаю книжки с такими косяками, мне можно и простить)


русский язык для меня не родной, поэтому пока я не издаю книжки с такими косяками


Пока не издаю, что пока не родной? :)
А какой родной?
Несмотря на это Вы почувствовали различие между "ужимками" и "ухватками"!
Думаю, что весьма немногие читатели с родным русским споткнулись на этом месте.


родной - украинский. ухватки прямо-таки "полоснули" по глазу. А вот между съедаемым и снедаемым пока не ощутила такой разницы кроме стилистической. Но благодарна, что вы обратили мое внимание на это.


В Вашем контексте это было бы "терзаемый", "уничтожаемый"


задумка была именно изобразить ураганы, вгрызающиеся зубами в земли. отсюда и глагол "есть"


А чем Вам "пожирающий" не подошёл?


вооот, это хорошо, я с вашего позволения даже исправлю у себя.


Это я прошу Вас об этом!
Не сочтите за двусмысленность. :)


теперь-то гораздо лучше)


Пытался прочесть роман. Но к сотой странице бросал. Доскональность и угнетение какое-то.


даже несколько раз пытались? наверное, просто не ваша книга. я, например, чувствую себя неловко, когда мне не нравятся всеми любимые классические книги. но каждый раз напоминаю себе, что тут нечего стыдится.


Нечего, правильно. Два раза пытался. Подарил книгу тёще:)


Именно эта книга у Хоссейни мне понравилась меньше двух первых. Но все равно хороша.
Спасибо за рецензию.


и вам спасибо :)