Больше рецензий

vicious_virtue

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

6 августа 2014 г. 12:52

827

3

Часть удовольствия при чтении книги я получила от вступительной статьи, основательной советской, где, как ни странно, цитат Маркса, Энгельса или Ленина не было. Видимо, не добрались они до Гонкуров. Тем не менее заряд пафоса на тему загнивающей Второй Империи, попытках ее осмыслить, ошибочности выбранного пути искусства ради искусства, второстепенности Гонкуров в ней содержался вместе с описанием литературной жизни того времени, немножко Эмильки, немножко Флобера, немножко Тургенева вон. Без этой статьи со всеми ее недостатками половина впечатления от "Жермини Ласерте" прошла бы мимо.

До знакомства с этим романом у меня не было предубеждений по поводу авторов. Даже вступительная статья не убедила. Есть же в конце концов вон премия гонкуровская.
Недостатки полезли при чтении. Возможно, пример не совсем удачный, но у меня такое же впечатление возникает, когда берешь в руки что-нибудь из Элизабет Гаскелл - вроде и замечательная писательница, а не первого разряда ни разу.

"Жермини Ласерте" - история малопримечательной служанки, которая если уж любила, то до исступления, преступления, самопожертвования и унижения. Объект ее любви, как водится, оказался недостоин, более того, самой Жермини это было ясно - даже не хотелось настучать ей по голове, она же сама все знала. Как все закончилось? Плохо. Как еще.

И вот эта несложная история, к сожалению, провисала, как провода у железной дороги, особенно по сравнению с прямыми рельсами того же Золя. Первую часть книги мы знакомимся - зачем? - с историей престарелой мадемуазель де Варандейль, у которой и служила Жермини. История эта, о ВФР, о тиране-отце, о не исчезнувшей за годы повиновения воли дочери, об интригах, куда уж без них, интереснее приключенческого романа. Вот только к Жермини Ласерте она имеет косвенное отношение, и когда повествование переходит к служанке, то поначалу хлопаешь глазами и думаешь, а куда же 93 год делся, только что здесь был? И вообще начало сбивает с толку слабой структурой - то Жермини рыдает над умирающей хозяйкой, то - опа! - она не умирает, и мы переносимся в прошлое старой женщины, а потом к Жермини - сначала в ее прошлое, потом в настоящее.

Впервые пришлось убедиться в общей разумности идеи, что лучше не рассказывать, а показывать. Всем начинающим писателям это вдалбливают в голову. Обычно меня не утомляют ни описания, ни пересказы. Здесь же большая часть действия сюжета рассказывается - то есть вообще-то действия оказывается достаточно мало. Вместо сцен, где можно было показать общение Жермини с подонком Жюпийоном, нам говорят просто: Жермини ходила за ним хвостиком, а он ноги об нее вытирал. Какие-то отдельные эпизоды все же происходили, но они оказались погребенными под рассказыванием.

Из сюжета удивило (помимо сознательной слепоты Жермини по отношению к матери и сыну Жюпийон), что служанке удавалось скрывать от мадемуазель де Варандейль не только дружбу с коктейлем вино-водка и абсентом, но беременность, роды, другую беременность и выкидыш. Собственно, хозяйка долгих отлучек Жермини у молочницы не замечала, что тоже странно. История о любимой своей хозяйкой служанке, которая в какой-то момент для своего недостойного объекта воздыханий собирает денег и покупает лавку безвозмездно, ударила немного по литературному самолюбию, ну да ладно. Книга попала в струю размышлений, начавшихся после "Накипи", что по мне так хорошее продолжение при всех недостатках "Жермини Ласерте".