Больше рецензий

Kassia

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 июля 2014 г. 15:17

165

3

Это больше похоже на справочник, чем на монографию, к тому же язык книги ужасный (тот самый советский наукояз, да еще куча ссылок на коммунистическую троицу М-Э-Л), так что читать ее подряд не представляется возможным. Скорее, это больше пособие о том, в каких источниках и изданиях можно найти сведения на те или иные темы. Если я когда-нибудь стану писать роман про Плифона и его современников, эту книгу можно будет использовать )) А так пока что проглядела, останавливаясь на отдельных разделах.

Очень раздражает система ссылок - номера в тексте в скобках, т.к. ссылок много, постоянно везде натыкаешься на эти скобки через каждые несколько слов или фраз, так что это сбивает с толку, да еще сразу и невозможно посмотреть, на что ссылка, т.к. список литературы в конце. Ненавижу такое оформление книг!!

И еще автор странные порой дает транскрипции византийских имен, отличающиеся от общепринятых - зачем, непонятно.

Так в общем сведения о жизни поздней Византии, почерпнутые из писем, интересны, хотя, по-моему, некоторые выводы слишком быстро сделаны - как можно по одной какой-нибудь обмолвке в письме судить о ситуации вообще в стране? да еще надо учитывать, что письма вполне могут содержать всякие риторические преувеличения или, наоборот, преуменьшения, в зависимости от ситуации, адресата итп. Все-таки о целом нельзя судить только по письмам - они могут лишь внести определенные коррективы.

Но в общем, ситуация была перед концом Византии очень неважной. Из писем можно узнать о разорении прежде цветущих земель и городов, или о том, что некоторые жители Константинополя даже на краткое время не покидали Город, т.к. боялись того, что их может ждать за стенами. А императоры между тем дрались за власть и влияние, равно как начальники и церковники... в общем жуть. Однако византийцы, как видно из писем, считали уезжающих из страны в Европу предателями, не любящими родину, и "дезертирами". Интересно было бы почитать письма Димитрия Кидониса, вот только они у нас не переведены, жаль.

Сметанин в конце дает перевод 25 писем, но перевод какой-то странный и корявый, некоторые фразы вообще неясны по смыслу - думаю, там ошибки в переводе, может, и много.

Есть рецензия И. П. Медведева на эту книгу, кстати.