Больше рецензий

Coffee_limon

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 июня 2014 г. 13:11

771

4

Призрак облетающих лепестков
Зыбко тает в цветах
И свете луны.

Именно это невинно-красивое хокку дало толчок к целой серии грязных и неэтичных преступлений, описанных в книге Дина Кунца "Ложная память". Вообще, тема, конечно, страшнейшая. В период информационной войны, когда с помощью забрасываемой в печать и на ТВ лжи разгорается война между друзьями, родственниками, народами, читать книгу, где один сумасшедший гений с помощью семнадцати слогов, вплетенных японскими поэтами в хокку, мог управлять людьми, просто до мурашек страшно. Ты слышишь имя и становишься покорным, слышишь три строки и исполняешь любые капризы врача, которому доверил свою судьбу.

... он был гением высокого уровня, тем не менее он был игроком, а не творцом. У него был талант к играм, к изобретению способов все нового и нового использования игрушек...

А игрушки в этом случае - обычные люди. Впрочем, как и всегда.
Дин Кунц писатель отнюдь не поверхностный. И от этого еще более тошно. Каждый его герой, даже самый эпизодический, выписан со скрупулезной тщательностью. Каждое действие, каждая деталь обстановки, события словно в 3D-эффектах живут выпуклой жизнью, создавая вокруг читателя атмосферу присутствия. Фобии, которыми болеют герои - напирают и давят, докторские игры выводят из себя, погони разжигают азарт, а оружие вызывает желание схватиться за него первой. Все продумано, все тщательно распланировано и расписано. Правда, именно это может сыграть и злую шутку. Первых страниц сто книга слишком затянута. Просто мучение какое-то. Пока сюжет наконец-то не развернется из клубка, читать скучно. Зато потом не замечаешь объема вовсе. И когда вдруг все заканчивается, даже чувствуешь себя немного обманутой - почему так быстро?
Только поэтому, для заинтересовавшихся хочу немного рассказать о сюжете. Книгу действительно стоит прочесть, но для этого надо преодолеть первый и единственный скучный барьер.
Сюжет следующий: злой гений (интересно, а гений бывает добрым?) доктор-психиатр Марк Ариман решает поиграть в игры. Скучно жить на свете, обладая неограниченными возможностями власти над людьми, но используя эти возможности лишь с целью исцеления. Он разрабатывает способ, с помощью которого у него появляется возможность внедряться в подсознание своих пациентов и программировать их как угодно, оставаясь при этом всегда вне всяких подозрений. Лучшее развлечение при этом - медленно и верно довести здоровую сильную личность до полного распада и позволить ей самоуничтожиться. А еще лучше сначала уничтожить парочку других, ничего не подозревающих невинных. При этом доктор Ариман азартен и любит риск! Он оставляет своим жертвам зацепку, этакий ключик-подсказку, с помощью которой жертвы могли бы что-то заподозрить. Попадет ли ключик в нужные руки? И смогут ли эти руки им воспользоваться?

"Жизнь предлагает бесконечное множество возможных дорог. Порой маршрут выбирает голова, порой сердце. А порой, к добру или к худу, ни голова, ни сердце не могут воспротивиться упрямому давлению судьбы".

Прочитано в рамках игры "Флэшмоб 2014", за что спасибо m-l-y !
Танечка, спасибо, что дала толчок продолжить-таки читать Кунца! Лет пять назад зачитывалась им, а потом как-то перешла на других и зависла. Все думала вернуться но толчка-то и не было :)))

7/13

Комментарии


Давно его не читала, ностальгия сразу хочу всё прочесть


Вот и я! Давно не читала, взялась за книгу с удовольствием. Сначала испугал объем, потом тягомотина первых страниц. А потом с таким удовольствием погрузилась! Теперь хочу еще что-нибудь его, чтобы не выходить из состояния :))


А я вот еще ни разу не читала, но в планах есть)


Очень даже стоит! :)


здорово, здорово...! Надо прочитать)


Надо :))


Мне у него очень " Единственный выживший" понравился ))


Кажется не читала. Заберу в хотелки :)


невинно-красивое хокку

было бы это хокку, но это не хокку


Хокку, хокку, я тоже сначала возмутилась, взялась считать слоги и все такое :)) Но! Нашла статью, где говорится, что при переводе хокку с японского на русский допускается нарушение структуры с тем, чтобы сохранить красоту переведенной строки. Целый труд есть по этому поводу. Мол хокку - это только японская поэзия, мы так не сможем, не надо и пытаться. Лишь бы было три строки, определенные паузы и красота стиля :)


чтобы сохранить красоту переведенной строки

мне страшно представить перевод Маяковского на японский язык, если они пытались сохранить красоту :]


Ой, я аж кофе подавилась :)) Ну...
Здесь хокку были Басё (в основном) и просто звучали красиво. Хотя есть масса переводов Басё именно с соблюдением всех канонов, почему бы их не использовать... Но были еще и хокку - типа - главного героя... Вот там печальнее всё...


Очень заинтересовали, а я вот никак не могу решить с какой книги лучше к Кунцу подобраться. Наверно, с этой начну.


Ой, он такой разный! Но, думаю, можно и с этой попробовать. Я взялась за нее после большого перерыва в чтении Кунца, и она убедила читать его дальше :)