Больше рецензий

2 июня 2014 г. 15:42

300

5

В 1978 году Соломон Волков, так же как и Иосиф Бродский, эмигрировавший в США, начинает посещать вольнослушателем лекции Иосифа Бродского в Колумбийском университете, в которых он рассказывает о своих любимых поэтах: Цветаевой, Ахматовой, Роберте Фросте, У. Х. Одене. Так возникает идея книги в форме диалогов.
картинка Tatyana_Ivanova
Именно размышления об этих поэтах и становятся главной темой книги, хотя здесь найдется достаточно много и биографической информации. Вот чего диалоги совершенно не касаются, так это личной жизни и семьи Бродского, темы, которую по-видимому намеренно избегали. Сам Бродский в диалогах высказывает свою точку зрения о том, что творчество поэта должно рассматриваться отдельно от его личности и биографии, восприниматься как совершенно самостоятельное произведение.

Какое же это неоценимое сокровище, разговоры с таким великим человеком, записанные на пленку и воспроизведенные в книгах! Ведь можно надеяться, что в этом случае информация максимально достоверна, не искажена неправильным пониманием или догадками автора. Также хочется подчеркнуть, что это полноценные диалоги, а не обычное интервью: Соломон Волков здесь полноценный собеседник, который хорошо знаком со многими личностями, о которых говорит Бродский, высказывает свое мнение и позицию, которые иногда даже противоположны мнению Бродского.

Итак, разговоры начинаются именно с автобиографии: детство и учеба. Ну кто бы мог подумать, что Нобелевским лауреатом по литературе будет мальчик, не закончивший и восьмого класса, который в 15 лет пошел работать фрезеровщиком, а потом работавший в морге и котельной?! Большое внимание уделяется жизни в Петербурге, особому значению в влиянию Петербурга на развитие творческой молодежи. Из автобиографического также обсуждается «процесс Бродского», ссылка на Север и эмиграция в США, жизнь в Нью-Йорке и даже кулинарные предпочтения (Бродский очень любил китайскую кухню, которую готовят именно в США). Этот человек побывал и в тюрьме, и в психушке, причем первую однозначно предпочитает второй.

Когда же начинается обсуждение поэзии, а именно Фроста и Одена, то мне стало как-то некомфортно, ведь об этих английских поэтах я слышала в первый раз, тогда как Бродский выделяет их как величайших поэтов. К моему облегчению, Бродский сам и признает, что у нас действительно мало известны эти поэты и настаивает, что прочитаны они должны быть именно на языке оригинала, ведь ничто перевод не меняет так сильно, как стихи. Из русских поэтов для Бродского на первом месте несомненно стоит Цветаева, уважает он Ахматову, Мандельштама, Пастернака, а вот Тютчеву любви Бродского досталось куда меньше.

Очень неожиданно от поэта было увидеть вот такую цитату, такую простую и такую важную:

Но в том-то и прелесть жизни, что вот она проходит, и самыми важными становятся чисто человеческие дела и отношения, а не идеологическая или философская сторона дела.

Думаю Бродский своими рассуждениями вызвал именно те чувства, которые и хотел! Читать новых и перечитывать так хорошо знакомых старых поэтов! Ну и, конечно, стихи самого Бродского!

Книга прочитана в рамках Урока литературоведения №15

Комментарии


Прекрасная рецензия. прекрасная цитата!