Больше рецензий

7 октября 2023 г. 22:02

413

5 Спойлер

Сейчас, ознакомившись с оригиналом, я вижу, что перевод (по крайней мере Соловьевой, который я читала)— это из-за "незначительных" изменений чуть ли не другая история.

Для начала, с какого перепугу Шарлотта называет себя чародейкой? С каких пор имя Harriet переводится как Генриетта? Не говоря уже об "уэльсцах" (я понимаю, не все в курсе, что валиец, но редакторы же не все).
Как можно было умудриться растянуть простейшие предложения на целые речи, вроде:

You'd be surprised.

на:

Что ж, тогда вы будете удивлены, если узнаете, что далеко не всякий знает названия городов даже в своей собственной стране.
Henry will set you on fire.

на:

Генри — хороший человек, но вот его опыты… Боюсь, с ним ты долго не протянешь.

Я, конечно, понимаю, что такое адаптация, но так всё разжёвывать, словно читатель через пару секунд всё прочитанное забывает, — не то же самое.

Но при этом когда девушка связана с молодым человеком (или наоборот) словами "сare for", то это "он/она беспокоится о ней/нём. С чего вдруг? Неужели не очевидно, что речь про чувства?

Или такое:

— Нет, — твердо возразила Тесс. — Это должна быть ваша вещь. Из всех здесь присутствующих только вы одного со мной роста и примерно такого же сложения. Если я превращусь в Шарлотту, то окажусь… без одежды. Платье попросту свалится с меня.

В оригинале она сказала вслух только до слова вещь. Дальше — мысли. Она же воспитанная леди, она не может при мужчинах говорить, что окажется без одежды)

Ну ладно-ладно, мне тогда не повезло. Про другие издания я ничего не говорю, потому что не знаю.

В первый раз я ещё была слишком наивна, чтобы что-то там предугадывать, но свежим взглядом заметно, насколько жирные порой в книге намёки: брат присылал нам шоколад, а потом тётя умерла (а я шоколад не люблю); какой-то малознакомый влиятельный чувак тыкает в другого чувака пальцем, мол, вот он Магистр, его вяжите — ну тоже, как бы, чуток подозрительно (и тем не менее вся братия купилась).

Тесса меня слегонца раздражала что тогда, что сейчас (особенно если учитывать всю трилогию). Хотя, вроде бы, чем-то мы с ней даже похожи: я тоже люблю читать и давать свои "ценные" комментарии по поводу того, кто кого должен был из героев выбрать. На этом, в общем-то, всё.
Кассандра Клэр, понимаете ли, убеждена, что первое, о чём думает пытающаяся сбежать юная девушка, когда видит вломившегося к себе незнакомца, это какой же он красавец и какие у него полные губы и пушистые ресницы. Вот прям да, разглядит всё с первого взгляда и обо всём этом будет меланхолично рассуждать, пока он матерится и размахивает окровавленной рукой. И так работает у неё со всеми мужскими героями, кстати (художественное видение у девочки, что с неё взять). В какой бы опасной для жизни ситуации они ни оказываются, она всегда найдёт время полюбоваться чьими-то сильными руками, ногами, шеями и прочими частями тела. С её предшественницей/наследницей Клэри точно такая же проблема.
К тому же, хоть я и сказала выше про воспитанность, она задаёт на удивление много бестактных вопросов. Главное, Софи спросить про шрам ей сразу не хватило духу, зато у всех остальных — часто при первой же встрече — она выпытывает довольно личное, граничящее порой с неприличным: "Мне сказали, что ваши родители умерли, а как именно?"; "А что он имел в виду, говоря о вашей недееспособности?"; "А вы правда вызвали сомнения в её добродетели?". Ну серьёзно, куда деваются фильтры?! То есть при слове "бордель" у нас щёчки розовеют, а такое спрашиваем без заминок?

И хотя ослепительной красотой она, вроде как, не блещет, как заведено, самцы тут как тут (ой, извините, если кто ещё не понял, Джем тоже запал по полной). Я подозреваю, что это от недостатка женщин в обиталище этих самцов: Шарлотта — старше и замужем/бесполое существо, Джессамина — стерва с постоянными месячными/бесполое существо (хотя у неё с Уиллом химия на почве неприязни иногда похлеще, чем с Тессой)), Агата — старушка/бесполое существо, а Софи... молодая, красивая и вообще единственная, так сказать, невеста в коллективе, но — о ужас! — служанка и у неё шрам, а такие сразу в пролёте (почему-то). Хотя сама она влюблена в Джема, которого знала подольше главной героини, и в следующих частях её невысокое положение другого парня не смутило. Я болела за неё с Джемом, мне обидно. Мне эта героиня нравится тем, что у неё, в отличие от Тессы, есть самоуважение. Последнюю Уилл то тянет, то толкает (хотя должен был только толкать), то целует, то бьёт (образно), а она всё равно летит к нему, как мотылёк к огню. Я понимаю, подросток, но Софи-то тоже не старая дева.

Навыки описания эпичных сцен Кассандра знатно прокачала. Если в "Орудиях смерти" исходы битв часто зависят от того, что кто-то что-то где-то нарисует, то здесь прямо любо глядеть: Джессамина со своим зонтом, Джем со своей тростью... Блеск, одним словом. И сама атмосфера этого мрачного серого Лондона, кишащего демонами и механизмами, показана круче, чем в "Орудийном" Нью-Йорке (там тоже ничего, но, на мой взгляд, хуже).
А трюк с перевоплощением в конце... Вот всё бы так писала потом! Всё же, несмотря на антипатию к главной героине, книгу я эту люблю.

В общем, если кто-то на волне популярности романов на них не повёлся, можете ознакомиться. Всяко лучше современного чтива Клэр, с каждым томом становящегося всё бредовее.