Больше рецензий

Yossarian

Эксперт

Я не достоин звания эксперта

8 мая 2014 г. 23:14

3K

5 Перевод смыслов Священного Корана. Т. 1 (2010)

Как известно, Коран существует лишь на арабском языке. Никакой перевод ни на какой язык не может передать всю полноту смысла, по мнению учёных. Поэтому Шамиль Аляутдинов назвал эту книгу именно так, а не просто "Коран", как делают другие переводчики.

На мой взгляд, это самое лучшее толкование смыслов, из тех, что я читал (а, возможно, и их тех, что не читал). Это больше, чем просто перевод. Под каждым аятом на арабском идёт перевод с многочисленными дополнениями, иногда вариантами. Текст снабжён большими количество сносок. Помимо этого часто встречаются афоризмы и слова великих людей на определённую тему, а также иногда приводятся вопросы и ответы на них. На наиболее сложные моменты может быть выделена целая глава, объясняющая что к чему. При этом автор постарался изложить всё достаточно кратко, чтобы уместить в заданный объём. В первом томе переведены суры 1-6.

Автор хотел показать, и это ему, несомненно удалось, что религия - это не что-то закостеневшее и архаичное. Она актуальна и не входит в противоречие с наукой.

Тем, кто не знает арабский, читать обычный перевод Корана на русский, в принципе, бесполезно. Многое понять будет трудно. Очень многое будет зависеть от компетентности переводчика. Так как сомневаться в компетентности Шамиля неразумно, могу посоветовать, если кого-то интересует, именно этот вариант перевода смыслов Корана.

P.S. У книг исламской тематики оформление обычно на высоте. Так и здесь - в томик вплетена блестящая серебристая закладка, что довольно приятно.