Больше рецензий

23 апреля 2014 г. 15:31

99

4

Разумеется, я слышала, что много книг писали о великих и ужасных вампирах до эпохи сумерек и дневников выше упомянутых кровопийц, но имён, паролей и явок этих книг я не знала. И вот в один чудесный зимний денёк, когда я сидела с репетитором по английскому и мучила грамматику, мы дошли до "культурных" страничек ученика, где был приведён отрывок из "Дракулы" Стокера. Преподавательница беспокоится, что я могу плохо понимать английский на слух, поэтому отрывок этот читать мне сначала не пришлось - милый мужчина прочитал его мне. И знаете что? Удивительно, но мне было понятно, о чём шла речь и стало интересно узнать, а как там всё равзвернётся. И вот я ещё не вышла от репетитора, а уже нашла книгу про Дракулу в сокращенно-упрощенном варианте на английском, а главное от издания с милым пингвичиком в эмблеме)
Можно смело задавать вопрос о том, что уже как бы довольно давно не зима... Ну да, не складываются у меня отношения с книгами в оригинале также славно, как с их переведенными собратьями. Я не могу читать много страниц на английском подряд, я не всегда могу заставить читать себя хотя бы каждый день, но вот так случилось, что сегодня, когда уже близиться конец апреля и экзамен по английскому, я дочитала эту историю.
Не могу сказать, что я поняла все слова в книге, но главную мысль и большую часть лексики я осилила. Было интересно.
В конце, за несколько предложения до конца я немного не поняла фразу и расценила её как намёк на то, что это не конец6 будет продолжение или все сейчас умрут, но потом всё разъяснилось и никто больше умирать не стал. Возможно, и к сожалению.
А так это был довольно интересный опыт. Не думаю, что если бы читала в переводе и полную версию, мне бы понравилось больше. Скорее наоборот. В книгу, так как она для не слишком далеко продвинутых, похоже не вошли скучные описания всего подряд, а были включены основыные события и основные средства выразительности, без которых бы терялся смысл и Стокер.
Подводя итог, могу смело сказать, что от данной тоненькой книжки без русских букв, я получила достаточно удовольствия. Обычно чтение на английском проходило более мучительно и обрывалось на первых страничках.