Больше рецензий

telans

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 февраля 2014 г. 14:44

472

4

Текучесть, мобильность, иллюзорность — вот что значит быть цивилизованным человеком. Варвары не путешествуют, они просто идут к цели или совершают набеги. (Ольга Токарчук "Бегуны")

В свое время «Письма об Испании» (начавшие выходить в *Современнике* в 1847 году) В.П.Боткина имели оглушительный успех и заметно повлияли на формирование нового образа современной Испании, отличного от романтического образа полуострова-сада из *Каменного гостя* Пушкина, в умах и душах русской интеллигенции середины ХIХ века.

Автор, Василий Петрович Боткин (1811—1869) , вырос в большой (26 детей от двух браков отца) и разносторонне одаренной семье известного чаеторговца, его младшими братьями были предприниматель, коллекционер и меценат Дмитрий Петрович Боткин; русский художник, академик исторической живописи, гравёр, искусствовед, археолог, коллекционер и меценат Михаил Петрович Боткин (оставшись в 2 года без матери, а в 14 без отца, его воспитанием и образованием занимался старший брат — Василий Петрович) ; одна из сестер стала женой поэта А.А.Фета, но наиболее известен Сергей Петрович Боткин - русский врач-терапевт, участник Крымской (1855) и русско-турецкой (1877) войн, автор учения об организме как о едином целом. Сам Василий Петрович как пишет о нем Б.Ф. Егоров «свыше тридцати лет находился в самой гуще русской литературной жизни. Его дарили дружбой и любовью Белинский, Бакунин, Герцен, Грановский, Некрасов, Тургенев, Л. Толстой, Фет и много других писателей, ученых, художников.»

«Письма» были набросаны в 1845 году, по горячим следам путешествия автора по Пиренейскому полуострову и, частично, Северной Африке. Не только актуальность и интересность темы, но и стиль написания путевых заметок оказался на высоте - "Их даже никто не мог приписать лицу начинающему и еще новому в литературе: и дар изложения, и твердая самостоятельность суждений, и совершенное знание всех литературных приемов — все это показывало в путешественнике человека, давно освоившегося с современной русской словесностью, привыкшего и к требованиям умного читателя, и к манерам живой журнальной беседы" замечает известный литературный критик и писатель А.В.Дружинин в предисловии к ним в «Современнике», хорошие отзывы оставили также Чернышевский, Герцен, Белинский, Гончаров восклицал, огибая южные берега Испании на фрегате *Паллада* «…в Гренаду куда-нибудь, где так умно и изящно путешествовал эпикуреец Боткин, умевший вытянуть до капли всю сладость испанского неба и воздуха, женщин и апельсинов, — пожить бы там, полежать под олеандрами, тополями, сочетать русскую лень с испанскою и посмотреть, что из этого выйдет... Но фрегат мчится <... > Прощай, Испания, прощай, Европа!», и даже несмотря на более позднюю попытку А.Н.Майкова делать намеки (впрочем, развеянные) на то, что «Письма об Испании» — компиляция чужих книг и статей, данный литературный памятник несомненно заслужил свое почетное место в русской литературной среде и является отличным представителем жанра путевой прозы.

Боткин пишет обо всем – об истории страны (его экскурсы простираются на тысячелетия вглубь, тут римляне и готфы (так у автора), арабы и карлистские войны, Реконкиста и изгнание евреев и мавров из страны) много интересных впечатлений и данных он оставил о культуре и религии страны, ее экономическом и политическом климате, архитектуре и живописи, нравах и отношениях между полами, народных песнях, танцах и костюмах, национальной кухне, природе и своеобразии провинций, богатстве и бедности, социальных различиях и воспитании, в книге много точных наблюдений о национальном характере испанцев (некоторые из которых актуальны и по сей день).

Одним словом, книга насыщена богатейшим фактическим материалом и ее значительность и важность абсолютно не поблекли с течением времени. Благожелательно-любознательный взгляд открытого новому и общительного иностранца, путешествующего по Испании середины ХIХ века от Пиренеев в Гибралтару, откроет для любого читателя Испанию с новой стороны, прибавит знаний, с которыми не грех повторить подобное путешествие, хотя бы по богатейшей и прекрасной испанской литературе, которая благодаря наблюдениям Боткина, заиграет красками из палитры узнавания и понимания.

Комментарии


Спасибо вам за рецензию и за цитаты. Очень интересно было читать. Кстати, читая цитаты, я и подумать не могла, что это выдержки из книги, написанной в 19 веке)) может читала не все, но прочитав рецензию удивилась и то что он из рода Боткиных, и 19 век. Здорово!


Не за что))) Вам спасибо за добрые слова!)
Меня тоже эта семьи поразила, читая вот и Вашу недавнюю рецензию на Морозова - задумываешься о качестве воспитания и людей в целом того времени. Невеселые думы такие...


Да...


Ну все, утащила в свой список:)) Слушай, а ты в бумаге читала?

PS Эта цитата О. Токарчук мне тоже очень запомнилась;))


Лена очень много цитат добавляла из книги по мере чтения, что позволяло иногда "присоседиться" в ленте и узнать много интересного))


Эх, у меня *цитаты* в ленте отключены... Иначе я тогда сойду с ума при просмотре *ленты друзей*)) Так что нужно идти смотреть ее цитаты в профиле))


Нет, в электронке, в бумаге ее труднее достать.

PS к PS ))) - ты ж знаешь как я Токарчук обожаю!)))


Да? Я ее и в эл. формате нигде не вижу)) Не поделишься?) А то вдруг приспичит срочно почитать, а где искать не знаю...))

Знаю, знаю)) Сама все хочу еще у нее что-нить почитать... И все никак...)


Поделюсь конечно)))) - вот тут она лежит ждет тебя;))))

Я - как, но тяну как могу по другой причине - мало ее осталось мне читать. Хотя, Токарчук точно автор, которого надо перечитывать.


Вот спасибо)) Я всегда почему-то забываю заглянуть на этот сайт))

Это да! Вот те же ее *Бегуны* можно вообще открывать и читать в любом месте))