Больше рецензий

LeRoRiYa

Эксперт

Тысячи жизней вместо одной

21 января 2014 г. 19:24

412

5

Повернення невимовного жаху відбулося

Продовження легендарного "Сяйва", на яке давні фанати Кінга і не сподівалися. Я ж по-справжньому Кінгом захопилася лише нещодавно - минулого (2013) року. Тож, мені нічого чекати не довелося - я прочитала "Сяйво" й одразу взялася за "Доктор Сон". Чесно кажучи, до Стівена Кінга різні жаховиська не вражали мене абсолютно. Але після роману "Доктор Сон" мені снилися дивні, часом і лячні, речі.

У кожної людини є свої демони. Оссобливо, якщо людина "сяє". І тим паче, якщо має давні страшні дитячі спогади. Чи може така людина стати наставником для іншого сяючого персонажа? Дівчинка Абра Рафаела Стоун має найпотужніше в світі сяйво. А Денні Торренс з усіх сил хоче зістрибнути з батькових грабель, на які мріяв і не наступати... Що може ріднити цих двох?

(мене звуть Ден Торренс і я алкоголік)

Юна сяюча дівчинка і вже дорослий хлопець, що шукає себе. А ще є Правдивий Вузол, члени якого харчуються "духом" і хочуть жити вічно. Отакі реалії в новому жахаючому романі Кінга. Це - нова сторінка старої творчості Короля Жахів. Я приємно вражена.
картинка LeRoRiYa

Комментарии


Как же я вам завидую... Ну почему «Доктор сон» до сих пор на русский не перевели!
Жизнь боль!


Скоро наверное должны перевести. Держитесь! Ждать осталось недолго.
Мне очень повезло, что я свободно владею украинским, многие вещи удалось впервые прочитать раньше - "1q84" Мураками, "Случайную вакансию" Роулинг, "Инферно" Брауна, "Доктор Сон" и "Под куполом" Кинга... а все только потому, что украинский перевод выходил значительно раньше русского.


А я каждый раз прохожу мимо зарубежной литературы с пероводом на украинский. Может зря... Многое(ну того же Мураками например) читала в переводе на русский и теперь, на украинском, как-то дико. Отличается качетство перевода русскоязычных и украиноязычных вариантах? Тоже посматриваю на "Доктор сон" в украинсокм переводе.


Я не могу судить о качестве перевода с профессиональной точки зрения, но чисто эстетически мне последнее время больше нравится украинский вариант - например, в случае с книгами Дэна Брауна, с "1q84" Мураками и "Голодными играми" Коллинз.