Больше рецензий

1 января 2023 г. 16:23

753

2.5 «В нашей жизни некоторые люди предсказывают погоду, а другие сами являются погодой». (с)

Книга 1 — «Клуб убийств по четвергам» — рецензия
⠀⠀⠀С крайней осторожностью возвращалась к циклу «Клуб убийств по четвергам» Ричарда Османа, потому что было некое очарование в первой книге — благодаря атмосфере, задумке и некоторым персонажам. Но тогда были противоречивые ощущения после прочтения — будто не понимаешь, а ты вообще что-то прочитал, или время впустую пролетело? Приступив ко второй книге, я надеялась, что это ощущение не возникнет вновь — ведь впереди новая история и новые приключения, но, увы, стало даже еще хуже. Это будет крайне короткая рецензия. Обо всем по порядку.
Сюжет, задумка и персонажи:
⠀⠀⠀Клуб убийств по четвергам продолжается — Элизабет, Джойс, Рон и Ибрагим снова в деле. Как и всегда, компания собирается каждый четверг, чтобы обсудить старые дела и, может быть, найти новое интересное дело для расследования. Но привычный ритм нарушается, как только приходит неожиданное письмо для Элизабет от давно… умершего человека. Так и начинается новый круговорот событий с тайными прошлого Элизабет и старого знакомого, опасностями и угрозами со всех сторон, охотой за алмазами, ну и конечно, куда же без убийств, которые будто так и следуют за четырьмя престарелыми сыщиками.
⠀⠀⠀Сюжетно книга не привлекает вообще. Убийства? Да автор слишком часто их использует, что даже очередному событию не уделяешь должного внимания. Тайны? Да наши сыщики справятся, все точно будет под рукой и удачно сложится для них. Охота за алмазами? Возможно, это единственная часть сюжета, которая вызывает хоть какой-то интерес (в частности, вот эта словесная гонка между Элизабет и Дугласом). Все остальное так и хочется пропустить — а это плохо для сюжета и книги в целом, увы. Итого, сюжет не заинтересовал, хотя, казалось бы, были все возможности. Скорее всего это эффект второй книги, когда постоянно сравниваешь с первой. Но тут и сравнивать практически нечего — все одно и то же, кроме сюжета.
⠀⠀⠀Стилистически и композиционно вторая книга не меняется: (1) все еще повествование от первого и третьего лица (Джойс и все остальные), но теперь вставки с Джойс все больше раздражают, они как будто выбиваются из общей канвы сюжета; (2) все еще слишком простой стиль у автора, хоть читается довольно легко и непринужденно — за вечер точно можно осилить книгу: «Еще один славный осенний денек, но воздух покусывает щеки, напоминая, что не так уж много осталось славных деньков. За углом поджидает зима» (Ну что это такое вообще? Дело в переводе или дело в авторском стиле изначально?); (3) карикатурность все еще на месте, повторю свои слова из прошлой рецензии: «слишком наигранно, слишком идеально, слишком удобно, слишком утрировано»; (4) и опять частое упоминание русских в стереотипном контексте — в данном случае в роли шпионов. Только если в первой книге все же были интересные стилистические элементы (например, в виде любопытных аллюзий), то теперь ничего не цепляет. Всю книгу пытаешься найти хоть что-то, что смогло бы заставить тебя задуматься, приглянуться, остановиться.
Выводы:
⠀⠀⠀О многом здесь не скажешь, потому что книга не заинтересовала вообще. Читаешь — и ничего не чувствуешь. Ни позитива, ни негатива. Просто пустота. Пропало то легкое очарование, которое внушал автор в первой книге. Сейчас нет ничего, за что можно было бы зацепиться. Уже в начале задаешься вопросом: когда уже конец? В случае с первой книгой было некоторое очарование, на которое так надеешься при чтении второй части, но, увы, не помогло. Теперь обращаешь внимание на все стилистические элементы, которые отходили на второй план в первой книге. Больше обращаешь внимание на сюжетную составляющую, которая даже не привлекает. И в общем виде книга просто вызывает разочарование, а потом остается просто пустота. Рекомендую ли эту книгу к прочтению? Честно, нет, но я смотрю на рейтинг книги, немного изумляюсь и думаю, может быть, просто я не права? Но нет, просто авторский слог и стиль, а также его подход к сюжету — на любителя, и, увы, Осман не попал в точку в моем случае.