Больше рецензий

5 декабря 2022 г. 13:53

291

3 Ахиллесова пята чтения

В разделе благодарностей Анна Джеймс сказала спасибо персонажу книги Пулмана:

также Лире Белаква, которая, к сожалению, всё ещё находится под защитой закона об авторском праве.

И только в этот момент я поняла, почему главная героиня Тилли общается с замечательными, конечно, но поднадоевшими персонажами - Алисой и Аней (из Зелёных Мезонинов). Не приходило в голову, что нельзя использовать современные выдумки. Странно, разве это не реклама? С другой стороны, в варианте Джеймс это действительно больше похоже на плагиат на голубом глазу.

Тилли попадала в книги и проживала там точную копию сцен из оригиналов. Те же диалоги, те же действия, за малым исключением. Зачем? Так еще были бы книги малоизвестные. Но сколько можно уже почивать на лаврах безумного чаепития или путаться в морковных волосах? Дедушка с бабушкой тоже оригинальностью не страдали - Остин, Дойл. Думаю, что для английского читателя и "Маленькая принцесса" быльём поросла. Хотя герой выбран не такой уж стандартный. Впрочем тут выбора нет - ведь нельзя же разбивать состоявшуюся книжную пару и уводить из семьи, например, мистера Дарси.

Сама идея книгохождения и института, которые занимается регулировкой этого движения, мне понравилась. Но она совсем сырая. Столько несостыковок в организации, столько сомнительных правил, с потолка взятых.

И вообще, зачем нужно иметь ранние авторские варианты известных книг, в которых имеются некоторые отклонения от привычного сюжета?

А если задуматься, сколько отклонений рождается при переводе, можно дружно лить крокодиловы слёзы. Библиослужба же занимается слежкой за слишком талантливыми читателями (и персонажами), которые умудряются менять сюжет. Но один творческий переводчик может сделать из "авторского варианта" такой винегрет с ананасами, что сообщество библиотекарей отправляется за семь вёрст киселя хлебать. Интересно, случаются ли международные библиотечные конфликты на почве переводов.

Поведение взрослых в книге крайне неадекватно. Под носом у себя ничего не видят, дела ведут из рук вон плохо. Дедушка, наверное, совсем в маразме.

Я знаю, у вас возникнет ещё множество вопросов, но их лучше оставить до вашего посвящения одним из Библиотекарей, который сумеет всё объяснить понятнее и проще, чем я.

Сказал дед, бывший Главный Библиотекарь. Ежедневно общающийся с Шерлоком Холмсом. Бьюсь об заклад, что читатель из деда нулевой. Иначе бы уже и дочку нашёл, и с внучкой нормально поговорил. Родственники же понимали, что Тилли унаследовала их способности, так зачем тянуть канитель, в таинственность играть. Глупо.

Самый крутой персонаж на самом деле вообще не участвует в книжных путешествиях, зато лучше всех читает, пусть и не семи пядей во лбу. Речь о Джеке, кулинаре) Мальчик готовит блюда, которые вычитывает в художественных книгах. Вот это творческое и вдумчивое чтение. Когда про взрывающиеся мёдом пирожные узнала, даже самой захотелось поэкспериментировать. Алиса же с Аней уже вообще никаких чувств не вызывают, сколько можно красить розы?

Плюс книги - в ностальгии. Конечно, стала вспоминать, каких воображаемых друзей я вызывала из книг в 10-12 лет. Что-то одни мужики вспомнились. Виннету, капитан Блад да Жан Грандье. И я , конечно, на свой аршин меряю, но мне кажется, что у большинства читателей в любимых героях именно такие "приключенческие" персонажи. Собственно, как у Оскара - Сильвер. Мне сложно понять очарование Ани или Элизабет Беннет. Холмс по книгам вообще крайне неприятный человек. Алиса себе на уме, с ней и Тилли-то не очень сошлась. К тому же я придерживаюсь формулы Линдгрен - появляется собака, исчезает Карлсон. Реальные друзья вытесняют книжных героев в книги - и это правильно. Кесарю - кесарево, воображению - воображаемое, реальному - реальность.