Больше рецензий

6 ноября 2013 г. 17:59

918

5

All the world's a stage,
And all the men and women merely players.
("As You Like It" by William Shakespeare )


Не знаю, почему, но абсурдистские произведения всегда оказывают на меня большее влияние, чем те, где показаны прямое нравоучение или открытая трагичность, например. Ведь в основе этих абсурдных и простых фраз, в безликости героев, в некой неопределенности лежит вся наша жизнь. Авторы-абсурдисты заставляют нас задуматься о самых простых и сложных вещах одновременно. Предопределена ли наша роль на земле, или наша жизнь - лишь ожидание чего-то непонятного, и кончается она намного раньше, чем мы этого дожидаемся? Вторым вопросом занимался Беккет, но Беккет у меня был полгода назад. Стоппард же придерживается той старой шекспировской аксиомы, которую знает каждый из нас, согласно которой каждый человек является лишь действующим лицом одной всеобщей величайшей и гениальной трагедии (думаю, вы знаете ее название). И чтобы эта трагедия прошла успешно, каждый человек должен сыграть в ней свою, предопределенную свыше, роль.

А что если правда, наша жизнь - игра? Причем даже не обязательно главная роль, а точнее - ИМЕННО не главная роль? Что если наше существование лишь нужно, чтобы заполнить массовку и сыграть малозначительную роль в театральной постановке, что если нами просто руководят, как тряпичными куклами? Ведь никто из нас не знает, откуда мы пришли и никто не помнит, как все это началось - а было ли начало? А будет ли конец? И что если конец не будет концом, а нас просто сложат вместе с другими декорациями в маленькую повозку странствующего театра, чтобы через некоторое время начать все сначала?

Но кого это волнует? Кого волновало, что Розенкранца и Гильденстерна лишат жизни по прибытию в Англию? Да никого. Все настолько волновались за Гамлета, что никому не было дела для королевских шестерок, которые своим притворством и глупостью только раздражали. Но вот только оказалось, что дело-то заключалось вот в чем: это не была трагедия о Гамлете. Сам Гамлет оказался таким же второстепенным персонажем, как Розенкранц и Гильденстерн. Как и все мы. И ведь это не только у Стоппарда - если вспомните, в самой трагедии у Шекспира герои часто отступались и начинали говорить о непонятных вещах - о каком-то глобусе и мальчиках. А ведь на самом деле герои говорили о труппе и о театре, в котором разыгрывали "Гамлета". Сам Шекспир давал нам понять, что грани между театральностью и реальностью - нет. И что наша жизнь может быть столько же вольным существованием, сколько и ролью. Стоппард только раскрыл проблему нашей роли, тем самым дополнив Шекспира, которого вроде бы невозможно и ненужно было дополнять.

Книга прочитана в рамках "Книжного путешествия".

Комментарии


Я как раз взялась по флешмобу слушать - особенно после отрывка из Национального Британского Театра, где Камбербетч монетки бросал ;) И оказалось, что я скачала не только саму радио-пьесу (где, кстати, интонации героев очень похожи на Шерлока и Джона, а поставил все это действо тоже Стоппард), но и сорокаминутное интервью на ВВС с актерами и постановщиками, где они рассказывали про пьесу, про то, что в ней видят и слышат, и про Беккета тоже :)

Так что, если у вас с аудио на английском проблем больших нет, могу поделиться. Думаю, сразу после, пока еще свежи впечатления, будет интересно.


а я на английском поленилась читать, но вот послушаю с радостью, буду очень благодарна за ссылку :)
Стоппард вообще умничка. я удивлена была, когда узнала, что он сам экранизировал свою пьесу, а теперь еще узнаю, что радиоспектакль поставил. крут чувак)


Он еще сценарий к "Концу парада" написал. И много всяких пьес хороших. И вообще, Британия его ценит и считает одним из лучших своих драматургов.
Не то. что у нас :(

Файл ТУТ


Извините, ссылка почему-то не работает :( Пошлю личкой :)


Пошлите и мне файл, пожалуйста. Сейчас читаю на английском - просто пищу от восторга. По этой пьесе еще сняли очень хороший фильм, если Вы не знали.


Конечно, знаю, он у меня в планах уже больше года :)) А сподвиг прочесть пьесу недавний юбилей Британского Национального театра, где начало пьесы разыграл в том числе Бенедикт Камбербетч.


Давайте я вам сюда кину - вдруг еще кто-то захочет послушать.
ССЫЛКА


спасибо) послушаю перед сном сегодня))


Раз уж мы завели речь про британские пьесы, к тому же, вспоминая здешний флешмоб про Уайльда в оригинале, хочу еще похвастаться тем, что накопала:

картинка Doe_Jane


вкусняшка *О*
мы с Вами словно по одному плану читаем - я сама собираюсь с пон-ка Уайльда перечитывать))


Дать?


у меня в планах вообще сказки и типа-литературоведческий разбор "Соломеи", но как же я могу отказаться от серьезного Эрнста, тем более в постановке :D


"Сказки" потрясающе начитал Фрай :) Они есть и на наших торрентах.
А "Саломею" я после театра Виктюка воспринимаю только на их сцене, даже текст как-то скукожился и высох.
Пьеса ТУТ


как раз в его начитке и собираюсь слушать))
спасибо большое :)


Кстати о Стоппарде, актерах и экранизациях: какое наслаждение я получила от тандема Олдман/Рот! Особенно от сцены "игра в вопросы"!


там много отличных сцен, и - главное - много Гэри Олдмана :D
фильм потрясающий - отлично дополняет пьесу.


А все-таки, как лучше - сначала пьесу на английском или кино на русском?


смотря в каком плане.
если в языковом, например, если на английском пьеса не совсем понятна, то, думаю, лучше сначала познакомиться с переводом, что в данном случае - посмотреть фильм.
если же в плане видения пьесы, то определенно сначала читать)