Больше рецензий

8 октября 2022 г. 23:45

714

5

Миры Роберта Хайнлайна - это всегда что-то волшебное, и в тоже самое время, многие реалии вполне соотносятся и с нашим днём. Вот это фантазия у автора, чтобы под видом фантастики резать суровую правду-матку. И ведь не обвинишь его в том, что он изобличает существующую власть и их "некрасивые" поступки. Это ведь не в США происходит, а где-то там на Луне. По этому можно честно писать, о том как проходят выборы. Все проголосовали и поверили в то, что машина посчитала честно, ведь ей нет резона врать. Как протягивают своих людей в парламент, как формируют общественное мнение, как в нужный момент "убивают" лидера, чтобы его смерть придала ярости его сторонникам. Этот роман оказался удивительным пособием по революционному движению. Хайнлайн научит всему: как формировать ячейки, как вести агитацию, как сохранить подпольную деятельность в секрете. А еще, какие действия следует предпринять, чтобы выиграть в, казалось бы, в заведомо проигрышной войне.



...наша стратегия должна состоять в том, чтобы они нанесли удар первыми. Классический маневр а ля Пирл-Харбор, как значится в теории игр мировой политики. Вопрос в том, как этого добиться. Адам, по-моему, надо внушить им мысль, что мы слабы, что у нас раскол и что довольно будет чистой демонстрации силы, дабы заставить нас ходить по линеечке.

Революционерам в романе очень помогал чудо-юдо мудрачок - сверх-мощный компьютер внезапно обретший интеллект. Да-да здесь и такое есть. И очень хорошо показано отношение цивилизованного мира, обитателей Земли, к своей колонии на Луне и беднякам на Земле. Они для них не люди, а лишь способ получить ресурсы. И пока лунтики не показали зубы, никто из земного правительства и не думал считаться с их требованиями, вполне, надо сказать,обоснованными. Так что читайте фантастику, все давно написано.

Я выбрала перевод Александра Александровича Щербакова - "Луна жёстко стелет". Это первый перевод этой книги на русский язык, и как ни странно, именно он считается лучшим. Поначалу несколько смущало то, что герои в своей речи частенько используют словечки из уголовного жаргона, а я не являюсь их поклонницей. Но со временем я нашла этому объяснение. Это же сплошь уголовники, отбывающие наказание на Луне, а также их потомки, соответственно для них это вполне обычный язык. Но вот вставкам на английском языке я объяснения не нашла. Интересно что там в оригинале? Уж не по-русски ли они там разговаривают?

Жаль, что у книги нет экранизации, я бы с удовольствие посмотрела. Немного напомнило мне первый сезон сериала "Экспансия". Те же проблемы у лунтиков, колония Земли вынуждена работать за воздух.
Аудиокнигу начитал Олег Воля, отличное исполнение.

Комментарии


В оригинале там словечки из разных языков, в т. ч. русского, написанные так же - латиницей.
Так Хайнлайн подчеркнул, что в языке лунарей постоянно используются слова из других языков, ведь ссылали на Луну все страны