Больше рецензий

tatianadik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 сентября 2022 г. 02:07

330

5 И всюду страсти роковые, и от судеб защиты нет...

Вот я и добралась, наконец, до четвертой книги замечательной серии детективных романов о жизни Древнего Рима «Poma Sub Posa» Стивена Сейлора. Главный герой Гордиан Cыщик здесь уже не молод, сыновья его выросли и пошли каждый своей дорогой, а мир дочери-подростка для него, как для любого мужчины, тайна за семью печатями. В один холодный зимний день судьба привела к его порогу двух путников – мужчину и женщину, а вместе с ними тайну. Женщина оказалась мужчиной – старым знакомым Гордиана александрийским философом Дионом, а его спутник не мужчиной, а евнухом, служителем Великой Матери Кибелы.

Дион поведал сыщику, что приехал в Рим с делегацией знатных александрийцев, чтобы обратиться с петицией в Сенат признать царицей Египта признанную народом Беренику, а не поддерживать свергнутого царя Птолемея-флейтиста, продавшего свой народ Риму. Но царь выгоден кому-то из римской знати – и всю делегацию по дороге постепенно перебили, а самого Диона пытались отравить уже здесь, в Риме. С просьбой выяснить, кто покушался на него и помочь ему спасти свою жизнь, он и пришел к Гордиану. Несмотря на то, что у Гордиана сохранились самые лучшие воспоминания о беседах с Дионом на ступенях александрийского Мусейона, сейчас Сыщик - хитрый старый лис и вновь влезать в замыслы сильных мира сего и делать своих близких мишенью для дионовых убийц он не желает. И отказывает философу, ссылаясь на скорый отъезд из города, а когда возвратится, Дион будет уже мертв.

Все указывает на то, что убийцы до него-таки добрались и когда знаменитая римская красавица Клодия, сестра политика-популиста Клодия Пульхра, сменившего древнее имя Клавдиев ради популярности у черни, просит Гордиана найти убийц Диона, Гордиан не может ей отказать. Не только потому, что на верного мужа Бетесды Клодия производит неизгладимое впечатление, но и потому, что он чувствует себя отчасти виноватым в том, что не пришел на помощь александрийскому знакомцу.

По Риму ходят упорные слухи о причастности к преступлению Марка Целия, бывшего подручного знаменитого адвоката Марка Туллия Цицерона, а ныне живущего не по средствам блестящего молодого законника. Гордиан понимает, что в отличие от ее брата, преследующего политические цели, Клодией движет не столько желание найти убийц, сколько желание отомстить бросившему ее любовнику. Понимает он и то, что, возомнив себя защищенной своим богатством, высоким положением и древними предками, Клодия может сильно просчитаться, если в суде Марка Целия будет защищать Цицерон, который, по слухам, когда-то был в нее влюблен и отвергнут. Он не преминет отомстить.

Освещая политические интриги Вечного города и связанные с этим преступления, автор рассказывает об особенностях римского законодательства и общественных отношений. Раб в этом обществе был просто вещью, и только совестливый Гордиан морщится, видя вопиюще жестокое отношение некоторых хозяев к своим рабам, для прочих это жизненная рутина. Женщины, даже самые высокородные, стоЯт немногим выше – они всю жизнь принадлежат отцу, супругу или брату, которые могут выдать их замуж, заставить развестись или даже убить, если порушена «честь семьи». Но согласно законам физики, которые иногда распространяются и на человеческое общество, действия такого рода порождают противодействие – и расцветают таинства Доброй Богини, о которых мужчинам знать не полагается, Рим опутан сетью женских сплетен, переносимых рабами, и тиран, измывающийся над женщиной, может за ужином отведать каких-то не тех грибов. А вот на арене суда противостоять благородным мужам опасно, испорченную ядовитыми словами репутацию уже не вернешь. Как легко поэт Катулл предает любимую женщину, на суде помогая противной стороне подбирать для нее унизительные эпитеты, утешая себя иллюзией, что никому больше не нужная Клодия, за неимением лучшего, вернет ему своё расположение.

В процессе расследования у «самого честного человека в Риме», как назовут Гордиана, при явных уликах, указывающих на Целия, не складываются в непротиворечивый узор осколки этой мозаики, и это мучает его, пока подслушанный разговор Клодии Пульхры с его женой не породит страшное подозрение. Но действительность окажется еще страшнее и его честность столкновения с ней не выдержит.

Описание судебного процесса над Марком Целием взято Стивеном Сейлором из дошедших до нас речей Цицерона, описание грехов Клодии и ночной жизни Рима из поэзии влюбленного в нее Катулла. А вот любимый всеми читателями персонаж Гордиан Сыщик – порождение авторской фантазии в нашем времени, потому что в те времена такие герои вряд ли родились. Но читатель не в претензии, именно таким мы его и любим.

Увлекательная интрига, абсолютно естественное и понятное векА спустя поведение всех действующих лиц, сочетание политических и человеческих страстей, терзающих каждого героя романа, открывают перед читателями Древний Рим Стивена Сейлора, в который хочется возвращаться снова и снова.

картинка tatianadik

Стройотряд КЛУЭДО" в составе Оли Penelopa2 , Вики SantelliBungeys , Наташи thali и Юли Uchilka приступил к строительству Неверленда
+
Ищем Сокровища Гизы
+
Читаем издательские серии в 5В3Т
+
Спасаем книгу, пишем рецензию

Комментарии


Она классная, да! И так приятно видеть такую замечательную рецензию! Снова окунулась в Рим :)
Омрачает только то, что непонятно, когда ждать следующий перевод. Там же ещё столько всего!


Спасибо! Очень сильная книга! Ну, есть же еще любительский перевод Steven Saylor - A Murder on the Appian Way со ссылкой на любительский перевод, очень неплохой кстати, я, не сумев оторваться от этой серии, его уже читаю. И тебе всегда открыта французская версия (завидую)!))
А на новое издание на русском рассчитывать, судя по всему, не приходится((


Будем потом на старости перечитывать, а может даже раньше :) Это как раз та серия, встречу с которой стоит повторить.
Ну, французская версия, конечно, есть, но это совсем другое удовольствие. Там меня сильно отвлекает язык. Всё время хочется пошуршать справочниками и словарями :)) И долго получается.
Ты что-то слышала про перевод или это выводы из ситуации? Прям грустно-грустно...


Нет, не слышала, но сейчас переиздают огромное количество гораздо более слабых исторических романов, и даже не по второму и третьему разу, а Сейлора забыли. Может, права купить сложно, может в 90-е издали без покупки прав, тогда же это было нормой, а теперь не разрулить... Ужасно жалко!


Так и сейчас при большом желании ничто помешало бы продолжению издания без прав. Но, наверное, никто не хочет связываться, если дело именно в этом. Придётся, видно, самим переводить :)


Еще бы получилось выложить перевод на известный ресурс, чтобы такие же, как мы, любители Сейлора порадовались!)) Но вот "Аппиевую дорогу" никто за это время так выложить и не взялся (( А кусочками из ЖЖ читать не всем удобно.


Согласна. Так и надо сделать. Жаль, умельцев или желающих нет. У меня же вопрос стоит так - Что будет раньше: официальный перевод или моя пенсия, когда можно будет самой заняться? :)) Очень надеюсь всё же на издателей.


Надеюсь, что первое, но боюсь, что второе)) Умельцам нужно кинуть клич на странице автора на Ф. Помню, мне там кто-то предлагал прислать сканы четвертой книги и брался загрузить. Но это давно было, я тогда не знала даже, как они делаются)), поэтому ничего не вышло.


Хорошо сказала :)))
Не знаю насчёт оригинальных книг, но французские переводы официально изданных во Франции книг есть в сети. Они в довольно непривычном формате, их можно читать только в специальной программе. Но думаю, что от скринов они по сути ничем не отличаются. Да и с экрана загруженной книги легко сделать снимок. В общем, было бы желание :)


Если в ЖЖ есть все части, чисто технически склеить их в один файл можно. Это вопрос времени


У любительского перевода "Аппиевой дороги" первая страница здесь
Если соберешься читать, можешь попробовать параллельно собрать их вместе. Они там точно все есть, я прочитала)) Не читая, конечно, неинтересно и времени жалко.


Доброго времени суток, Татьяна, скажи пожалуйста, (открой тайну), где ты нашла книгу, у меня уже опускаются руки в ее поисках - ни в бумажном ни в электронном днем с огнем не разыщешь((


Привет! Катя, давным-давно вместе со всеми остальными книгами серии купила в Олимпийском. Стояли на полке, пока вновь не заинтересовали)) Почему-то именно эту серию не торопятся переиздавать, к сожалению(( Иногда она на Озоне в букинисте появляется, задорого)) В электронном виде только первая часть в любительском переводе на proza.ru


Эх, жаль. Я первую-третью нашла в электронном виде и прочла, а вот четвертую найти вообще не могу...