Больше рецензий

Krysty-Krysty

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 августа 2022 г. 18:53

417

2.5 Шкура нежившего медведя

Нет, я не обратилась в религию медведя. Меня не убедили. Немного наивный, немного сдетиневший герой не выдержал своей роли. Аллегория не выдержала чистоты сравнения. Мастерство писателя не выдержало моих требований к художественному тексту. Аксиология не выдержала морально-этического хаоса. Логика не выдержала противоречий. К счастью, память все равно не выдерживает все проглоченные тексты и быстро переварит и выведет из моего организма Шардика вместе с его детьми.

Я не видела смысла (в школе говорили "главная идея") книги пока не приблизилась к точке в своей беспорядочной рецензии. Я использовала одно слово, которое, как "время!" у Бильбо, обернулась разгадкой. Оно в конце, можете пропустить середину.

Вначале автор повествует об успехе своей книги о кроликах. Мол, после этого он мог писать что угодно. И, как это нередко бывает с удачными дебютантами, он захотел написать что-то серьезное. Но быть серьезнее инфернальных кроликов Адамса невозможно, они гораздо эпичнее эпически-пафосного медведя. Мир кроликов совершенен. Настолько совершенен, что я удрала оттуда от жути, не дочитав (что случается редко). Меня пробрали до дрожи очеловеченные кролики в своем чисто библейском исходе, в сложных стихах вещающие о бытии и тщете сущего. Они были живые и сильно пугали своей дикой реальностью. Шардик изначально был мертв. Всю книгу автор возил просмердшую медвежью шкуру. Мертвое не страшно.

Но автор попробовал в притчу, в морализаторство, в моделирование общества – и медведь оказался слишком тяжелым, ей-богу, ворочать кроликами легче.

Возможно, проблема во мне. В соревновании Толкин (Средиземье) - Льюис (Нарния), я полностью на стороне первого. Сказка, а не аллегория - мой выбор! "Сказка" Шрадика мрачная, жестокая, нелогичная и бессмысленная. "Аллегория" Шрадика не понятно, с чем аллегоризирует.

Я не поняла, почему о книге высказываются как об аллегории истории мировых религий. Медведю служили – и вот медведя-божество держат в клетке. Наверное, это должно быть образом бога, которого его служители эксплуатируют как хотят, оправдывая войны, рабство, собственное стяжательство, и цивилизация построена на таком аморальном фундаменте. То есть на самом деле перед нами не религиозная, а антирелигиозная книга. Но это очень поверхностные аналогии, напоминающие советскую антирелигиозную агитацию, легко разбивающуюся человеком даже с начальным теологическим образованием (правда, в то время не допускались честные диспуты).

Не принимаю религиозные аналогии и сама с собой спорю. Закон метафоры утверждает: все может быть сравнено со всем. О'кей. Допустим. Медведь может быть сравнен с Богом и путь медведя (путь с медведем) – со становлением религии. Любой? Конкретной? Ничего, что религии разные и имеют разную историю? Я как интерпретатор в меру своей осведомленности должна выбрать сама? Имея начальное теологическое образование (каминаут - у меня за плечами богословский колледж), я не могу выбрать. Ну не похоже, хоть ты тресни.

Самое бессмысленное и глуповатое, что можно сделать - это сказать "метафора неудачна, потому что не похоже". Любая вещь может быть сравнения с любой (и между любыми, самыми близкими вещами пропасть непохожести). Но я сделаю это - глупое и бессмысленное. Ну скажите мне, в какой религии бог - звериная мощь, что бессмысленно прет через глушь, не разбирая пути, убивая или минуя человеков? Только в той придуманной религии, с которой в своей голове борется противник религий, чтобы показать ее придуманность и жестокость. А верующий найдет миллион доказательств неравнодушия бога к людям, его заинтересованности в их судьбах, продуманному участию, разумности, милосердию и т.д.

Шрадик - не аналогия реальных религий. Значит, это просто фантазийный образ? "Автор создал уникальный мир"?

Но без привязки к реальности фантазийный мир должен что-то выражать: яркие приключения, вершины искусства или философии. Эльфы Толкина - отражение лучших сторон человека, экстракт благородства, искусства, высокородности. Хоббиты - образ простого бытового счастья, наслаждение буднями... Шрадик -...? Не образ человека. Не образ "реального" бога. Личности других персонажей? Да, показывают какое никакое развитие характеров, сдвиги психики. Народы в книге? Ну, и чем они примечательны и фантастичны? Оригинально разве что "эпилоговое" государство детей. Но если вдуматься, что же предлагает автор для современного общества, в чем видит идеальное государство? Детский труд? Уменьшение избирательного возраста? Ну не просто же так были многолетние движения ради того, чтобы у детей было детство. Работа подразумевает травматичность, уменьшение времени на обучение, ответственность за результат, что не всегда под силу детям, и в конце концов - добровольность (а что если бы дети в книге не захотели выполнять порученное... а, у них же был выбор между рабством и добровольным трудом). То есть и это авторское "предложение" в никуда.

Я не поняла, почему сначала медведя называют Богом, а потом – проводником бога. Это типа эволюция его служителей? Демонстрация большой подмены? Или неряшливость писателя / переводчика? Я не поняла, как произошли эти перемены.

Отнюдь не отражены внутренние перемены главного героя из первой части во вторую - вот он служитель медведя, называет медведя богом, а вот “прошло пять летˮ – и перед нами рабовладельческий бизнес детьми. Эй, а объяснить, как до этого дошло? Мне действительно было интересно, и я внимательно искала "знаки зла": нет, главного героя не связали, не накачали наркотиками, не посадили в колодец. Тот самый наивный недалекий детина Играйсдетьми на самом деле позволил посадить своего бога в клетку и основал торговлю детьми. Обоснования поведения нет.

Единственное, что мне показалось правдоподобным - это "восстание" героя героя против своего бога, попытка убить медведя. В принципе - это инфантильное (соответствует образу героя - Играйсдетьми) перекладывание собственной вины и ответственности на своего кумира (в прямом смысле - созданного самим собой божка).

Долго ища смысл, человек его найдет в собственных глубинах подсознания, мозг непрестанно ищет и подсказывает аналогии. Мой мозг вырыл из могилы своего монстра и подсказал аналогию: может быть, ключевая идея книги в ответственности?

Главный герой жил безответственной жизнью, играя с детьми, не беря на себя общественные обязанности; встретил тотемного медведя, впечатлился, впервые взял на себя ответственность известить об этом; прячась за медведя, его физическую и религиозную силу, с различным успехом жонглировал своей новой игрушкой - ответственностью в принятии общественно значимых решений; переложил вину за собственные ошибки на медведя, пытаясь убить его; пострадал физически за свои ошибки... И в конце концов учит ответственному поведению детей?

Да, теперь книга обрела для меня смысл и объяснение. Которые, возможно, отнюдь в нее не закладывались. А если закладывались, то найти их слишком сложно для мастерского текста. Боюсь, моя интерпретация говорит не о книге, а о собственных болевых вопросах. Эта шкура не для меня. Несите следующего медведя.

Па-беларуску...

Тут

Не, я не навярнулася ў рэлігію мядзведзя. Мяне не пераканалі. Крыху наіўны, крыху здзяцінелы герой не вытрымаў сваёй ролі. Алегорыя не вытрымала чысціні параўнання. Майстэрства пісьменніка не вытрымала маіх патрабаванняў да мастацкага тэксту. Аксіялогія не вытрымала маральна-этычнага хаосу. Логіка не вытрымала супярэчначцяў. На шчасце, памяць усё адно не вытрымлівае ўсіх праглынутых тэкстаў і хутка перастравуе ды выведзе з майго арганізма Шардзіка разам з ягонымі дзецьмі.

Я не бачыла сэнсу (у школе гаварылі "галоўная ідэя") кнігі пакуль не вырашыла паставіць кропку ў бязладнай рэцэнзіі. Я скарыстала адно слова, што, як Більбава "час!", павярнулася разгадкай. Яно ў канцы, можаце прапусціць сярэдзіну.

Напачатку аўтар апавядае пра поспех сваёй кнігі пра трусікаў. Маўляў, пасля гэтага ён мог пісаць што заўгодна. І, як гэта нярэдка бывае з удалымі дэбютантамі, ён захацеў напісаць нешта сур’ёзнае. Але быць больш сур'ёзным за трусікаў складана, яны атрымаліся значна больш эпічнымі за эпічнага-пафаснага мядзведзя. У трусікаў свет быў насамрэч дасканалы. Настолькі дасканалы, што я дала адтуль дзёру ў вусцішы, не дачытаўшы (што здараецца рэдка). Мяне прабралі да дрыжыкаў ачалавечаныя трусікі ў сваім чысцютка біблійным зыходзе, што ў складаных вершах вяшчаюць пра смерць і быццё. Яны былі жывыя і моцна палохалі сваёй дзікай рэальнасцю. Шардзік адпачаткава быў мёртвы. Праз усю кнігу аўтар вазіў прасмердлую мядзведжую шкуру. Мёртвае не страшнае.

Калі б гэта была гісторыя мядзведзя, магчыма, яна атрымалася б. Але аўтар паспрабаваў у прыпавесць, у маралізатарства, у мадэляванне грамадства – і мядзведзь аказаўся надта цяжкім, далібог, варочаць трусікамі лягчэй. Магчыма, праблема ўва мне. У спаборніцтве Толкін (Міжзем'е) - Льюіс (Нарнія), я цалкам на баку першага. Казка, а не алегорыя - мой выбар! "Казка" пра Шрадзіка змрочная, жорсткая, нелагічная і бессэнсоўная. "Алегорыя" Шрадзіка не зразумела, з чым алегарызуе.

Я не зразумела, чаму пра кнігу выказваюцца як пра алегорыю гісторыі сусветных рэлігій. Мядзведзю служылі – і вось мядзведзя – боства – трымаюць у клетцы. Напэўна, гэта павінна быць вобразам бога, якога ягоныя служкі эксплуатуюць як хочуць, апраўдваючы войны, рабства, уласную хцівасць і пабудову цывілізацыі на такім амаральным падмурку. То-бок насамрэч перад намі не рэлігійная, а антырэлігійная кніга. Але гэта вельмі павярхоўныя аналогіі, якія нагадваюць савецкую антырэлігійную агітацыю, што лёгка разбівалася чалавекам нават з пачатковай тэалагічнай адукацыяй (вось толькі ў той час не дапускаліся чэсныя дыспуты).

Закон метафары сцвярджае: усё можа быць параўнана з усім. О’кей. Дапусцім. Мядзведзь можа быць параўнаны з богам і шлях мядзведзя (шлях з мядзведзем) – з станаўленнем рэлігіі. Любой? Канкрэтнай? Нічога, што рэлігіі розныя і маюць розную гісторыю? Я як інтэрпрэтатар у меру сваёй абазнанасці мушу абраць сама? Маючы пачатковую тэалагічную адукацыю (камінаут - у мяне за плячыма багаслоўскі каледж), я не магу выбраць. Ну не падобна, хоць ты трэсні.

Самае бессэнсоўнае і дурнаватае, што можна зрабіць - гэта сказаць "метафара няўдалая, таму што не падобная". Любая рэч можа быць параўнання з любой, і паміж любымі, самымі блізкімі рэчамі прорва непадобнасці. Але я зраблю гэта. Ну скажыце мне, у якой рэлігіі бог - звярыная моц, што бессэнсоўна прэ праз глухмень, не разбіраючы, забіваючы або мінаючы чалавекаў? Толькі ў той прыдуманай рэлігіі, з якой у сваёй галаве змагаецца праціўнік рэлігій, каб паказаць яе прыдуманасць, жорсткасць. А вернік знойдзе мільён доказаў неабыякавасці бога да людзей, ягонай зацікаўленасці ў іх лёсах, прадуманаму ўдзелу, разумнасці, міласэрнасці і г. д.

Шрадзік - не аналогія рэальных рэлігій. Значыць, гэта проста фантазійны вобраз? "Аўтар стварыў унікальны свет"?

Але без прывязкі да рэальнасці фантазійны свет мусіць нешта выказваць: яскравыя прыгоды, вяршыні мастацтва ці філасофіі. Эльфы Толкіна - найлепшае адлюстраванне чалавека, экстракт высакароднасці, мастацкасці, хараства. Хобіты - вобраз простага побытавага шчасця, асалоды будняў... Шрадзік - ...? Не вобраз чалавека. Нічога не дае. Асобы персанажаў - так, паказваюць якое ніякое развіццё характараў, зрухі псіхікі. Народы ў кнізе? Ну, і чым яны адметныя і фантастычныя? Арыгінальная хіба "эпілогавая" дзяржава дзяцей. Але ўдумацца, што ж прапануе аўтар для сучаснага грамадства, у чым бачыць ідэальную дзяржаву? Дзіцячая праца? Змяншэнне выбарнага ўзросту? Ну не проста ж так былі шматгадовыя рухі дзеля таго, каб у дзяцей было дзяцінства. Праца мае на ўвазе траўматычнасць, змяншэнне часу на навучанне, адказнасць за вынік, што не заўсёды пад сілу дзецям, і ўрэшце - добраахвотнасць (а што калі б дзеці ў кнізе не захацелі выконваць даручанае... а, у іх жа быў выбар паміж рабствам і добраахвотнай працай). То-бок і гэтая аўтарская "прапанова" ў нікуды.

Я не зразумела, чаму спачатку мядзведзя называюць богам, а потым – правадніком бога. Гэта тыпу эвалюцыя ягоных служак? Дэманстрацыя вялікай падмены? Ці неахайнасць пісьменніка / перакладчыка? Я не зразумела, як адбыліся гэтыя перамены.

Зусім не адлюстраваныя ўнутраныя перамены галоўнага героя – вось ён служка мядзведзя, называе мядзведзя богам, а вось “прамінула пяць гадоўˮ – і перад намі рабаўладальніцкі бізнэс дзецьмі. Гэй, а патлумачыць, як да гэтага дайшло? Мне дапраўды было цікава, і я ўважліва шукала “знакіˮ: не, галоўнага героя не звязалі, не напампавалі наркотыкамі, не пасадзілі ў калодзеж. Той самы наіўны недалёкі дзяціна Гуляйздзецьмі насамрэч дазволіў пасадзіць свайго бога ў клетку і заснаваў гандаль дзецьмі. Абгрунтавання паводзінаў няма.

Адзінае што мне падалося праўдападобным – гэта “паўстаннеˮ героя супраць свайго бога, спроба забіць мядзведзя. У прынцыпе - гэта інфантыльнае (адпавядае вобразу героя - дзяціннаму Гуляйздзецьмі) перакладанне ўласнай віны і адказнасці на свайго куміра (у прамым сэнсе - створанага сабой бажка).

Доўга шукаючы сэнс, чалавек яго знойдзе ва ўласных глыбінях падсвядомасці, мозг няспынна шукае і падказвае аналогіі. Мой мозг выкапаў з магілы свайго монстра і падказаў аналогію: можа быць, ключавая ідэя кнігі ў адказнасці?

Галоўны герой жыў безадказным жыццём, гуляючы з дзецьмі, не беручы на сябе грамадскія абавязкі; сустрэў татэмнага мядзведзя, упершыню ўзяў на сябе адказнасць апавясціць пра гэта; схаваўся за мядзведзя, ягоную фізічную і рэлігійную сілу, з розным поспехам жанглюючы сваёй адказнасцю ў прыняцці грамадска значных рашэнняў; пераклаў віну за ўласныя памылкі на мядзведзя, спрабуючы забіць яго; пацярпеў фізічна за свае памылкі... І ўрэшце вучыць адказным паводзінам дзяцей?

Баюся, мая інтэрпрэтацыя гаворыць не пра кнігу, а пра ўласныя болевыя пытанні.

свернуть

Комментарии


Но Играйсдетьми же с самого начала позволил посадить своего Бога в клетку, ещё во время похода на Беклу, потому что «так надо было». Товарищ изначально недальновидный, с гнильцой и делает то, что ему говорят, не осмысляя


Для меня эта книга полна нелогичностей. Хотя человеческие поступки действительно полны нелогичностей, значит, логично быть нелогичным... Короче, мне ничего не понравилось: ни медведь, ни Играйсдетьми, ни мир медведя.


Какое счастье, что я читала Шардика вне игр - и смогла спокойно бросить.


Это не самое ужасное, что случилось в моей книжной жизни)