Больше рецензий

Lateral

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 июля 2022 г. 09:26

437

2.5 Сейчас я вам всем покажу как надо детективы писать (нет).

Книга открыто заигрывает с популярными зарубежными писателями детективов. Автор будто всеми силами пытается показать, что УХ У НАС, ЯПОНЦЕВ, ДЕТЕКТИВЫ ЛУЧШЕ! ХОНКАКУ ТОП! Об этом говорит предисловие, написанное Содзи Симадой. Он обвиняет пришедшие из-за рубежа детективы с полицейскими или сыщиками, в упадке хонкаку-детективов. Якобы все эти новомодные социальные детективы легче и чтобы написать их много ума не надо. Формула то уже готова, бери и лепи бестселлер. И вообще золотой век детективов не развивается. А вот автор этой книги молодец, возрождает детективы через призму хонкаку, и получается у него это в сто раз круче, чем у классиков детективного жанра. Он берёт всё ту же формулу и добавляет в неё чего-то своего, нового, традиционно-японского! (Спойлер - нет).

А затем уже и сам автор в первой же главе устами своих героев показывает нам свою позицию - камерные детективы - избитая тема, даже самый начинающий может кааак взять и кааак написать и будет топчик. Кстати, это уже вторая книга японского автора, в которой проходятся по Шерлоку Холмсу. Такое ощущение что это какая-то больная тема у писателей хонкаку-детективов:



Известным детективам прошлого, полагавшимся исключительно на серое мозговое вещество, не нашлось бы места для деятельности. Это факт. Появись сейчас мистер Холмс в одном из больших городов, его подняли бы на смех.

Любой автор, которому приходит в голову написать детектив, непременно оказывается перед дилеммой: либо то, либо другое. И самый простой (хотя, может, это и не точное выражение) способ решения данной дилеммы – это «домик в горах в снежную бурю». Показать крупным планом изолированную среду, в которой происходит действие.



Ну и в итоге мы получаем попытку в рерайтинг десяти негритят. То есть это не «похоже на произведение Агаты Кристи», это именно «Перепишу ка я книгу Агаты Кристи, но чуть по-другому, чтоб не сказали, что я списал».

Так же, по моему мнению, злую шутку сыграла задумка автора - дать главным героям «клички» в виде имён-фамилий популярных зарубежных писателей.
Во-первых, после предисловия и начала первой главы книги, всё это выглядело в моих глазах как насмешка. Ну посудите сами - у нас есть герои, которые состоят в «клубе любителей детективов». На протяжении всей книги их называют только как зарубежных писателей и постепенно всех убивают.

микро-спойлер
И никто из них не может найти убийцу, а хвалёный конан-дойл (персонаж который не находился вместе со всеми на острове) не смог разгадать загадку
свернуть


Во-вторых, из-за использования в основном только зарубежных имён, вообще не ощущалось, что детектив японский. А нам вообще-то обещали прочувствовать особенность и величие. Ну и где?

Если абстрагироваться от всего этого, то «убийство в десятиугольном доме» - средний детективчик, в котором некоторые персонажи неплохо прописаны и вызывают симпатию. Финал не был неожиданностью (можно провести параллели с «10 негритят» и вариантов решения загадки останется всего ничего). Мотивация «злодея» понятна и ясна. Финал отсылает нас к финалу всё тех де десяти негритят Агаты Кристи (кто бы сомневался).

А ещё на протяжении всей книги мне очень резало ухо — вот это «напечатал письма на процессоре». Не знаю автор это так выразился или переводчик накосячил, но божечки мои, какой процессор? Я даже сначала засомневалась, может это печатная машинка какая-то так называется, но нет. Процессор - это компьютер. Я понимаю, что книга написана в 1987 году, но уже тогда машина называлась персональным компьютером. Быть может среди людей как просторечье компьютеры и называли процессорами, и я бы поняла, если бы так сказал какой-то мальчишка-школьник или наоборот пожилой человек. Но не рассказчик и не «хитрый, неуловимый, очень умный убийца». Тьфу.