Больше рецензий

22 июня 2022 г. 17:06

504

5 Есть такая профессия взводный — Родину защищать.: - Офицеры

Сегодня 22 июня. 81 год ровно, как началась Великая Отечественная Война. Выбрал эту поэму, потому, что она как начинается с начала войны. Учил в школе на уроках белорусской литературы, кусочки из этой поэмы.

В тот раз выбрал самое начало. До сих пор эти строчки, у меня в голове. Не очень любил стихи учить. И тогда не понимал. А чем старше становлюсь тем больше понимаю.



До войны в Минске проживало 250 тысяч человек. К концу войны осталось около 50 тысяч. То есть за время оккупации минчан стало в пять раз меньше. Можно было бы предположить, что часть просто успела убежать, эвакуироваться. И эти люди, вернувшись домой, быстро поправили эту жуткую статистику. Но нет. Редкие минчане успели в июне 1941-го уйти из города до того, как туда вошли немцы.

Эта поэма написанная в 1942 году, рассказывает про первые дни, недели и год. Как началась война. В чем то тут повторяет, то что испытал сам автор во время войны.

Была получена Сталинская премия первой степени (1946) — за поэму «Знамя бригады» (1943). В школе мы читали её на нашем белорусском языке, но есть и на русском.

Автор конечно, очень талантлив, так в стихах, все чувства и эмоции того времени передать. Стихи, это не моё , но и тогда и сейчас, читал с интересом и грустью.



Як ад роднай галінкі дубовы лісток адарваны,

Родны Мінск я пакінуў, нямецкай бамбёжкаю гнаны.

Міма дрэў, міма дрэў

Усю ноч я ішоў, — за спіною

Родны горад гарэў,

І не ведала сэрца спакою.

Или как в варианте на русском языке.



Как дубовый листок,

что оторван от ветки родимой,

Минск родной я покинул,

немецкой бомбежкой гонимый.

До утра я шагал

Все вперед и вперед… А за мною

Город мой полыхал,

Подожженный войною.

Немного отличаются в русском и белорусском варианте. Но общий смысл остается.

Знаете, мои бабушка, всегда когда был маленький говорила, лишь бы не было войны. Тогда не очень понимал, а сейчас понимаю.

Моя бабушка в 14 лет, была забрана из дома, и угнана в германию на работы, и после войны, думали, что она погибла, так как не вернулась сразу.

Страшное это время было.

Там еще было, как он вспоминает как уходил из своей квартиры, прощался с вещами, с той памятью, где играл его сын. Так же с улицей. И городом. 

o-r.jpg

Еще вот в белорусском варианте, все такое более надрывное для души, что ли.
Мне было страшно, это учить тогда, и сейчас тоже, вот по памяти набирал, пробирает до мурашек.



Родны Мінск я пакінуў,
Пажарам і бомбамі гнаны.
Хто сказаў, што мой горад загінуў,
Што ён зруйнаваны?
Я не веру ні зарыву ўночы,
Ні воблакам дыму,
Бо чаму, як заплюшчу я вочы,
Стаіць прад вачыма
Мінск жывы, не нябожчык,—
І звоняць трамваі на плошчах,
Трупаў там я не бачу,
Не чую дзіцячага плачу?..

Я не веру нагам і дарогам

Бясконцым, бясконцым,

Што вядуць нас і полем, і логам

Пад чэрвеньскім сонцам.

Я не веру, што гэта мінчане,

Што гэта мінчанам

Малако прапануюць сяляне

I ў хатах частуюць ix чаем.

З самалётаў не зводжу вачэй

I не веру,— няўжо самалёты? —

Проста з неба ляцяць на дзяцей,

Сеюць смерць кулямёты.

Хіба можна паверыць, калі

Сэрца рвецца на часці?

Хіба дзеці, што полем ішлі,—

Рэгулярныя часці?..

Што мяне ад раз'юшаных куль

Засланяе бяроза старая,—

Я не веру.

Очень грустно, печально и драматично. И я как раз эту часть досюда учил. И поэтому, читая сейчас в русскоязычной версии обратил, что одного куска нет. Не знаю, почему так. Но русская версия начинает этот кусок только с этих слов.



Что меня полевые дороги

Ведут — я не верю,

Что по ним мои быстрые ноги

Идут — я не верю.

Я не верю ногам и дорогам,

Бесконечным, далеким,

Что ведут нас то полем, то логом

Под солнцем высоким.

Я не верю, что это минчане,

Что это минчанам

Молоко предлагают крестьяне

И поят их чаем…

Не свожу с самолетов я глаз

И не верю — ужель самолеты?

Неужели же снова сейчас

Застрочат пулеметы?

Разве можно поверить, когда

Сердце рвется на части?

Разве дети, что вышли сюда,—

Регулярные части?

Что меня от разбойничьих пуль

Старый дуб заслоняет,—

Я не верю…

А вот почему то этой, части нет



Родны Мінск я пакінуў,
Пажарам і бомбамі гнаны.
Хто сказаў, што мой горад загінуў,
Што ён зруйнаваны?
Я не веру ні зарыву ўночы,
Ні воблакам дыму,
Бо чаму, як заплюшчу я вочы,
Стаіць прад вачыма
Мінск жывы, не нябожчык,—
І звоняць трамваі на плошчах,
Трупаў там я не бачу,
Не чую дзіцячага плачу?..

Я конечно поэт-переводчик, так себе или даже хуже. Но если попробовать.



Родной Минск я покинул,
Гонимый пожарами и бомбами,
Кто сказал, что мой город -погиб,
Что он уничтожен?
Я не верю, зареве ночи,
Ни облакам дыма,
Ведь как только глаза я закрою,
Стоит пред глазами,
Минск живой, не покойник,-
И звенят трамваи на площадях,
Трупов там я не вижу,
И не слышу я детского плача?..

Сама поэма рассказывает историю Алексея Рыбка.  Человека который покинул свой родной город, что бы записаться в армию и сражаться против фашистов.



Тихо вышел патрульный из жита.
— Минский будешь? — спросил деловито.
— Да, из Минска, признаться.
— Призываться идешь?
— Призываться.
— Почему ты, приятель,
В минском военкомате
Не призвался?
— Его разбомбили...—
Меня пропустили.

o-r.jpg

Далее, ему доверили, флаг бригады. Там рассказывается как воевали, как уходили в леса, прятались. Как им говорили, что враг уже дошел до Урала.  Но мне хотелось, лишь о начале войны подробнее рассказать, остальное лучше прочитать и прочувствовать, так как писал, человек который все это на себе испытал. Их убивали, а они выжили и выгнали врага с родной земли.

Когда автор писал, это произведение, еще не знали, когда закончится война, до освобождения Беларуси и до полной победы всей страны еще было далеко.

Вот уже 77 лет, над моим родным городом и страной Мирное небо, и хочется, что бы и дальше так и было.