Больше рецензий

4 июня 2022 г. 21:14

153

3

Ура, пятидесятилетний Генри Чинаски спустя три книги как никто другой успешно справился с задачей «возвести нестерпимую горечь бытия до абсолюта, чтобы в один момент взять и в своём именно конкретно непосредственном стиле переломить злодейке-судьбе хребет за катящуюся под откос жизнь».  Хотя, мне кажется, что такой герой никогда бы не сказал “ну нет, так больше жить нельзя“, даже несмотря на всю ту конформность, которую он обрёл на страницах этого романа. Да и если быть до конца откровенным, то думается мне, что и в последующих книгах про те времена, когда Буковски уже стал известным, ничего существенного в жизни его альтер-эго не изменится кроме количества наличности в кармане и качестве алкоголя. Но это всё догадки, посмотрим, что там будет в «Женщинах». А так, «Почтовое отделение», как по мне, проходной роман в цикле историй про Генри Чинаски. Может мне стоит до него ещё дорасти, а может произведение изначально довольно среднее, так как является первой работой автора.

P.S.  Ещё удовольствие от прочтения подпортил тот факт, что у Юрия Медведько в электронной версии не было отформатированного текста, где в один абзац в абсолютно случайном порядке не вклинивается кусок из другой главы, а диалоги между героями не слипаются в сплошной поток букв без какого-либо разделения. Однако это всё равно лучше, чем читать в абсолютно бездарном переводе Максима Немцова. Сравните хотя бы два этих небольших отрывка сексований главного героя в номере мотеля на берегу океана:



Тот раз был одним из лучших. Я слышал воду, слышал как накатывает и откатывает прилив. Как будто кончаешь вместе с океаном. Казалось, будто снова снова. Затем я скатился.


и



то граничило с чудом. Я слышал движение вод, накаты и откаты волн. И мы будто слились с океаном и превратились в единое целое. И каждый прилив казался последним... И я кончил.

Догадаться, где чей вариант перевода, я думаю, будет несложно.