Больше рецензий

Laszlita

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 июля 2013 г. 00:35

1K

5

В первый день знакомства сына с "Алей" мы прочитали книгу раза три; картинки в книге его прямо-таки гипнотизируют.

Раньше мне всегда казалось, что "Кляксич" - это Алина фамилия. Так мы книгу и называем - "Аля Кляксич". Издание 1993 года - с несколькими опечатками и пафосным названием серии - "Детский бестселлер". Не совсем понимаю, к чему перевод на английский (на каждой странице абзац русского и английского текста). Но какая книга может похвастаться не просто красочными картинками, а большими иллюстрациями Чижикова в количестве 1 иллюстрация на абзац текста, т.е. двумя иллюстрациями на разворот?

Возможно, к моменту чтения "Али" многие дети уже знакомы с буквами, но здесь еще и ненавязчивое знакомство со знаками препинания, с акронимами и акростихами. Кстати, стихи, которые так часто бывают неуместными в детской прозе, здесь очень милые и смешные.

Жил на свете
Умный слон.
У него был
Телепон.
Ходит слоник -
Топ-топ-топ,
Звонит слоновый
Теленоп...

Прочитано в рамках игры "Школьная вселенная". Букинистика.