Больше рецензий
14 июня 2013 г. 11:48
243
4
РецензияИз экранизации советских времен я помнила только то, что фильм мне понравился и в нем играл Боярский. Первоисточник тоже неплох, если не судить его чрезмерно строго - в конце концов, люди часто (и абсолютно независимо от исторической эпохи) обманывают, кидаются от одной крайности в другую, ревнуют, придумывают себе любовь, подставляют друг другу подножки, мстят... История, стара, как само время.
Название отсылает нас к басне Эзопа о собаке, которая однажды прилегла вздремнуть в яслях на охапку сена, и, будучи разбужена волами, которые хотели полакомится *спальным местом*, яростно отстаивала то, что ей в принципе было абсолютно не нужно. Ни себе, ни другим. Знакомая картина, в общем-то - начиная от детской песочницы и до могилы порой. Поэтому, нет, меня не возмущают в этой пьесе ни поведение Дианы, ни Теодоро, ни других не менее несимпатичных героев - обычное человеческое общество, с его забавно высветленными пороками и страстями - классика-с!
Комментарии
А про красоту красивую? (Я о тексте) :)
как по мне это один из признаков классики (без "с" которая))))) Наверное, в оригинале, еще лучше (в любом случае, испанский звучит очень красиво).
Перевод-то неплохой )
Мне голос Тереховой долго мешал любоваться Дианой. В книге Диана необыкновенно хороша! Такая гангрена!)))
Перевод отличный, но всегда интересно, что было в оригинале)))
Мне смутно помнился только Боярский, так что... ))))
Да, Диана напоминает... поэтому к ней отношение, как к старой знакомой))
"DIANA:
.Muy lindo Santelmo haceis!
.Bien temprano os acostais!
.Con la flema que llegais!
.Que despacio que os moveis!
Andan hombres en mi casa
a tal hora, y aun los siento
casi en mi propio aposento;
que no se yo donde pasa
tan grande insolencia, Otavio.
Y vos, muy a lo escudero,
cuando yo me desespero,
.ansi remediais mi agravio?"
(с)
Наслаждайтесь )
Спасибо))))))))))
Как на мой слабый испанский, ритмика очень точно русским переводом передана.
Уна сервеса порфавор
(Я так и знала!))))))
Нихт ферштейн, дринк вотэ, сеньор;-)
Ну и как Вам Маргарита Терехова?
Не помню. А Вам?
- надо это запомнить)))
О рецензируемом произведении ничего сказать не могу,так как читала лишь "Фуэнте Овехуна" и долго не могла разобраться,кто там кому вася,чтоб нормально сдать текст)