Больше рецензий

6 июня 2013 г. 13:59

19K

5

Где-то в потусторонних мирах мойры прядут полотно бытия. Когда на том его клочке, который отвечает за Латинскую Америку, встречается ниточка гнилая, тусклая, одним словом, недоброкачественная — будьте уверены, владелец этой судьбы родится в семье Буэндиа и звать его будут Хосе Аркадио или Аурелиано, а может быть Урсула, Амаранта или Ремедиос, как хромосома ляжет.

Вот мы смеёмся над наивными латиноамериканскими мыльными операми, вроде как страсти в них наигранные, чрезмерные, карикатурные. А после "Ста лет одиночества" понимаешь, что латиносы и есть такие, слегка карикатурные в своих страстях. Мы им, наверное, кажется пассивными амёбками без тени эмоций. Эту карикатурность Гарсиа Маркес доводит до гротеска, но всё же нельзя отрицать — семья Буэндиа не странная до ненормальности, наоборот, она нормальная до странности. Это типичные латиноамериканцы с их не слишком-то радостными судьбами: революционеры, домохозяйки, пылкие любовники, изобретатели, недотёпы... Целая энциклопедия человеческих характеров. Характеры слегка видоизменены, как, например, у Салтыкова-Щедрина, для более яркого эффекта. Но они всё же узнаваемы.

Чем должна быть пропитана ниточка судьбы, чтобы получился типичный Буэндиа?
Тягой к инцесту. Именно из него растут корни и семьи Буэндиа, и самого городка Макондо, чьё название приснилось фантазёру-основателю. От инцеста, верят Буэндиа, рождаются дети со свинячьими хвостами или вовсе игуаны. На протяжении всего романа игуаны и крокодилы остаются упрятанными в человеческие шкурки, но всё равно понятно, что в них кипит холодная кровь, пламень страстей берёт начало из того льда, на который смотрел малыш, будущий полковник Аурелиано. Когда свинячий хвостик всё-таки появляется, рыжие муравьи утаскивают сморщенную пустую шкурку этого уродца. Ему ещё повезло, потому что все остальные Буэндиа внутри такие же пустые, но так явно этого не видно, вот они и мучаются.
Пассионарностью. Не той, возвышенной и гумилёвской, а той, которая скорее называется "шило в заднице". Даже если Буэндиа получается спокойный и флегматичный, он фанатично предаётся какой-нибудь ерунде. Может быть, так они заполняют свою пустоту — шумом, гамом, видимостью действия.
Смертью и тленом. Со смертью у Буэндиа особые отношения, призраков в доме больше, чем живых. Кто-то после смерти стареет, кто-то молодеет, кто-то прибивается к берегу Буэндиа, чтобы умереть второй раз (а первый раз его засосало болото), а затем и третий раз, после смерти — уйти наконец. Где-то слышен клок-клок костей в мешочке, где-то полковник прислонился лбом к дереву да так и застыл, а под тем же деревом сидит престарелый основатель, который просто не обратил внимания, что помер. Кого-то перед смертью судьба скукоживает в крошечного ребёнка, так что хоронить приходится в корзинке. Кого-то присылают в ящике вместо рождественского подарка. Некоторым не везёт ещё больше, читайте, читайте, после смерти им не обрести покой.
Чудесами. Тут даже не столько заслуга Буэндиа, сколько вообще латиноамериканского народа. Даже не буду перечислять, потому что целый каталог бесовщины из романа можно издавать отдельной повестью.
Революцией. Война, бунты, либералы, демократы, восстания рабочих. Без этого не бывает Латинской Америки, увы. Золотых рыбок, волшебных магнитов и танца бабочек недостаточно для того, чтобы понять эту угрюмую, в общем-то, страну. Через все чудеса проглядывают эти чудовищные проявления реальности.
Цикличностью. Возможно нить судьбы сбивается в узелок, так что приходится вновь и вновь переживать одно и то же, только более тускло, менее масштабно. Время истончается и стареет, всё приходит в упадок, потому что если долго-долго ездить по одной и той же спирали, то рано или поздно она прорвётся, и всё сгинет в тартарары.
Одиночеством. Стоит ли раскрывать?

Много ещё чего интересного есть у Гарсиа Маркеса. Если уж браться за его прочтение, то "Сто лет одиночества" нужно ставить одной из первых книг, так много мотивов будет потом раскрыто и дополнено дальше. Хотя я прекрасно понимаю, почему многим этим книга не нравится. Уж слишком резко она пахнет чужаками, рисует непривычное. Что латиносу хорошо, то русскому — магический реализм.

Фоксмоб 2013, спасибо Demena

1 2

Комментарии


Спасибо за рецензию, как-будто заново прочитала книгу)


Книга заслуживает и настоящего перечитывания заново, как мне кажется. Если один раз и последующий разделяет хотя бы несколько лет.


Я того же мнения. По крайней мере, многое из того, что было не понятно встанет на свои места


Сплошной инцест и педофелия. Ужас.


Последняя фраза - великолепна.


Надо было написать её как "Что русскому магический, то латиносу — реализм", так точнее. Ну, пусть этот вариант в комментарии сохранится.


Что латиносу хорошо, то русскому — магический реализм.


А все ведь началось с Гоголя.


Здорово получилось! Зачиталась и задумалась. А ведь это все - вообще про южан. Просто не у всех южных народов есть свой Маркес, что бы так написать, где то эзотерично сгустив краски. На Кавказе, читающие люди (хоть русские, хоть нерусские россияне) больше его понимают, другой развес гормонов.


вообще про южан


Если брать стереотипы и собирательные образы, то вполне. Мой молодой человек частенько выдаёт теории о том, что у всех, кто живёт в тёплых странах, характер непривычно горячий.


Да в том то и дело, если ты скажешь, что тебе понравилось сее произведение- на Кавказе. То минимум, морда будет бита. Повтаряю, минимум.


очень не согласна про пустоту. про инцест, революции и тлен сложно спорить, но почему пустые?? это как так - пустые? ничто? вечный космос?


пустые? ничто? вечный космос?


Да. Неприкаянные, бессмысленные, одинокие, хоть и окружённые кучей народа.


Значит, мы очень по-разному понимаем слово "пустые". Для меня эти люди одинокие, неприкаянные, но все-таки с мятущимися душами, несчастными и болящими.


Можно узнать, Вы в каком переводе читали роман: условно говоря, советском ( Н. Бутырина и В. Столбов) или недавнем (М. Былина)? Потому как это две большие разницы. Второй лучше в руки не брать.


В олдскульном бутыриностолбовском. Все новые переводы ("Проклятое время" вместо "Недоброго часа", "Шлюшек" и другие) я посмотрела, но не сильно им обрадовалась.


Виноват: не Былинина, а Былинкина.


На мой взгляд, первые три предложения "Ста лет.." - лучшее (или одно из лучших) начало романа во всей мировой литературе (как для пьесы - "Господа, я пригласил вас..."). Невероятно поэтично и эпично.


А мне показалось, что первое предложение под общий дух романа не подходит. Всё повествование линейно, движется от началу к концу, и это предложение, которое где-то в середине будет ещё пару раз повторено — единственное забегание вперёд повествования.

Но, думаю, это можно списать на то, что первое предложение Гарсиа Маркес придумал задолго до всего остального романа, и потом уже от него отталкивался.


Не очень понял, как довольно распространенный композиционный прием влияет на дух романа. Его и другие применяли нередко. Ну и потом, я подразумевал первые три предложения, а не только первое. Там очень сильное ощущение начала мира: и камни, огромные, как доисторические яйца, и вещи, еще не имеющие названия.
Впрочем, я говорю о своем личном ощущении, мне это начало кажется очень мощным и поэтичным. Вам, возможно, и нет.


порося - дитя порока)

Фокс, замечательная рецензия!
Силён иррациональный магнетизм латиносов! Меня всё время тянет перечитать, но держусь, пусть пройдёт время.


Я всё равно считаю, что это не самое сильное произведение Гарсиа Маркеса. Ну, для меня, потому что я семейные саги люблю меньше, чем про революцию, например.


У меня давно уже начались 100 лет предвкушения "Осени патриарха". Вот-вот доберусь...


Жжошь напалмом, Лисонька!


Ваша рецензия мне понравилась больше, чем сама книга.

1 2