Больше рецензий

nika_8

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 марта 2022 г. 22:37

3K

3.5 Страшная история

Как там говорят? На верхних палубах «Титаника» до последнего играла музыка? Признаюсь, мне хотелось, чтобы в какой-то момент заиграла музыка и на пароходе «Нянь-Шань», бороздящем просторы китайского (sic) моря. Ничто, увы, не отвлекает внимания от страшной бури, в которую попало это судно вместе с командой и капитаном, молчаливым и загадочным мистером Мак-Виром. Агонию корабля приходится переживать без анестезии, под аккомпанемент ветра и волн.

Эмоционально я оценила рассказ на «тройку». Однако если подходить объективно, следует повысить оценку.

Во-первых, произведение Конрада любопытно со стилистической точки зрения. История корабля, атакуемого тайфуном, передана атмосферно и выразительно. При этом в тексте практически нет нелюбимых мною претенциозных словесных фестонов и велеречивых фраз.

Во-вторых, автор использует новаторский для своего времени литературный приём, который иногда называют «многоточием в литературной короткометражке».

спойлер
Читателя, погружённого в описание морского шторма, неожиданно вырывают из этой среды и переносят в другое место, а именно в порт, куда прибывает пароход. Каким образом судно избежало крушения и добралось до безопасной гавани не сообщается. Каждый может додумать сам.
свернуть

В-третьих, это произведение Конрада, так же, как и его «Лагуна», способно завладеть воображением читателя. Для этого погружения нужно настроиться на соответствующую волну.
Со мной это не сработало, возможно, потому что я сейчас не воспринимаю многословие. Нет желания тратить время на несколько параграфов, когда их можно уместить в несколько предложений. Такой личный штрих, рассказ здесь ни при чём.

Итак, очертив контур своих впечатлений, рассмотрю «Тайфун» поближе.
Образ капитана Мак-Вира непрост. Он неразговорчив, не понимает юмора и иронии, каждое слово воспринимает буквально.
Послушаем юмористичный диалог между Мак-Виром и его помощником Джаксом.

Цитата
— Это все от жары, — сказал Джакс. — Погода ужасная! Тут и святой начнет ругаться. Даже здесь наверху, я себя чувствую так, словно у меня голова обернута шерстяным одеялом.
Капитан Мак-Вир поднял глаза.
— Вы хотите сказать, мистер Джакс, что вам случалось заворачивать голову в шерстяное одеяло? Зачем же вы это делали?
— Это образное выражение, сэр, — бесстрастно ответил Джакс.
— Ну и словечки же у вас! А это что значит — «и святой начнет ругаться?» Я бы хотел, чтобы вы таких глупостей не говорили. Что же это за святой, если он ругается? Такой же святой, как вы, я думаю. А какое отношение имеет к этому одеяло… или погода? Я же не ругаюсь из-за жары… ведь так? Просто скверный характер. Вот в чем тут дело. А какой смысл выражаться таким образом?
свернуть

Сегодня некоторые из черт капитана могли бы отнести к аутическому спектру.
Мак-Вир не способен представить то, чего он никогда сам не испытывал. Прежде ему не приходилось попадать в тайфун. Испытание станет для него настоящим вызовом.
Справится ли Мак-Вир с руководством кораблём в критический момент, когда вода заливает палубу? Сможет ли принять верное решение?

Рядом с капитаном мы встречаем его первого помощника, мистера Джакса.
Он производит в целом благоприятное впечатление. На фоне замкнутого Мак-Вира Джакс кажется живым и человечным.
Джозеф Конрад сам служил помощником капитана на корабле. Вероятно, в рассказе он воплотил и свой опыт.

Мак-Вир скучает по своей семье - супруге и детям. Свои эмоции сдержанный капитан выплескивает в письма, где он рассказывает домашним о своих морских буднях. Семья не спешит отвечать ему взаимностью. Ни жена, ни дети не ждут приезда Мак-Вира. Для них вполне комфортна ситуация, когда они живут в уютном доме, а муж и отец плавает где-то там, за тридевять земель.
Предфинальная сцена, где жена читает письмо капитана, произвела на меня действительно сильное впечатление. Возможно даже именно её, а не картину грозного тайфуна, я запомню из этого рассказа. За довольно скупыми строчками скрывается история жизни.

спойлер
Она [миссис Мак-Вир] откинулась на спинку стоявшей у изразцового камина позолоченной кушетки с обитой плюшем подножкой. Каминная доска была украшена японскими веерами, а за решеткой пылали угли. Она лениво пробегала письмо, выхватывая то тут, то там отдельные фразы. Не ее вина, что эти письма были так прозаичны, так удивительно неинтересны — от «дорогая жена» в начале и до «твой любящий супруг» в конце. Не могла же она в самом деле интересоваться всеми морскими делами? Конечно, она была рада услышать о нем, но никогда не задавала себе вопроса, почему именно.
«…Их называют тайфунами. Помощнику как будто это не понравилось… Нет в книгах… Не мог допустить, чтобы это продолжалось…»
Бумага громко зашелестела… «…затишье, продолжавшееся около двадцати минут», — рассеянно читала она. Затем ей попалась фраза в начале следующей страницы: «…увидеть еще раз тебя и детей…» Она сделала нетерпеливое движение. Вечно он думает о том, чтобы вернуться домой. Никогда еще он не получал такого хорошего жалованья. В чем дело?
Ей не пришло в голову посмотреть предыдущую страницу. Она нашла бы там объяснение; между четырьмя и шестью полуночи 25 декабря капитан Мак-Вир думал, что судно его не продержится и часа в такой шторм и ему не суждено больше увидеть жену и детей.
свернуть

Должна сказать, похожие мысли посещали и меня во время чтения этого небольшого произведения. Хотелось выхватить главное, пропустить абзац здесь, описание там…

Нельзя не отметить, характерное для эпохи расистское отношение к китайцам, которых разместили на нижних палубах. Отношение к их судьбе передано несколькими словами.



– Пассажирах? – степенно удивился капитан Мак-Вир. – Каких пассажирах?
– Да о китайцах, сэр, – пояснил Джакс, жалея о том, что заговорил.

Подводя итог, скажу, что это неплохая приключенческая история с привкусом морской соли и «шумом воды, тяжёлым плеском, глухими ударами волн». Кому-то могут быть интересны мореплавательные термины, которыми изобилует рассказ.

Комментарии


Почувствовала себя миссис Мак-Вир?))


Ха-ха) Похоже, что она вызвала у меня неожиданный отклик))


Улыбнуло про шерстяное одеяло )



не воспринимаю многословие. Нет желания тратить время на несколько параграфов, когда их можно уместить в несколько предложений

Понимаю и разделяю, тоже с трудом воспринимаю... я бы добавила к многословию "красивое" (для кого-то) пустословие.

Кстати Ника, многословие в нон-фикшн тебя не раздражает?



о неплохая приключенческая история с привкусом морской соли и «шумом воды, тяжёлым плеском,

я тут подумала, может эта история будет более интересной мальчикам, любящим морские приключения?

Ника, мне понравилось, как ты подошла к рассказу. Четко разделила субъективное и объективное. )


"красивое" (для кого-то) пустословие.

О, на это у меня вообще аллергия, даже когда оно в профессиональном исполнении.
Но к рассказу Конрада "красивое" пустословие никак не относится... а некоторое многословие, на мой взгляд, да.



многословие в нон-фикшн тебя не раздражает?

Кристин, хороший вопрос. Разглагольствования и повторения в нон-фикшн могут сильно раздражать. Но ведь нехудожественные книги необязательно читать от корки до корки. Вполне легитимно вычленять главное и бегло просматривать всё остальное... Но нон-фикшн очень разный, мне кажется, не стоит обобщать. Лично мне в последнее время проще с нон-фикшн литературой. Как правило, читаю то, что я знаю, что мне будет так или иначе интересно. И потом нон-фикшн, который я читаю, в основном не на русском и обозревать его потом проще не на русском. Сейчас мне так проще... это пройдёт... наверное :(



может эта история будет более интересной мальчикам, любящим морские приключения?

Может быть.

Спасибо, Кристина) Старалась разделить)


Кристин, можно я отвечу картинкой по поводу моих текущих мыслей относительно всяких словесных "красивостей" и экзерсисов)))
картинка nika_8


Шикарный и очень красивый ответ, Ника!
Не в бровь, а в глаз! )))


Спасибо, Людмила! Иногда картинки помогают сэкономить много букв))


Не в бровь, а в глаз!

:)
Спасибо за рецензию, Ника!


Спасибо тебе за внимание, Женя)


Мать моя женщина )) Смешно и грустно одновременно (здесь подошел бы смайлик "смех сквозь слезы )



Но нон-фикшн очень разный, мне кажется, не стоит обобщать.

конечно разный. Я не обобщаю.

Спасибо за визуальный ответ, Ника. )


(здесь подошел бы смайлик "смех сквозь слезы )

Да, точно :( ):


А не показалось ли вам, что "пассажиры" теперь это все мы? Раньше хотя бы разделяли по рассовому признаку, а сейчас все в одной лодке. Не так ли? Это если чуть шире взглянуть разумеется :)


Интересная мысль) Все мы сейчас в одной лодке, и из этой лодки сложно разглядеть маячки осторожной надежды... что-то в этом роде.
А вы читали этот рассказ Конрада?


Нет, я не читала до того, как поговорила в комментариях с вами. И после этого я уже прочитала :) Благо, вещь короткая. Я бы добавила к вашему описанию капитана то, что он тоже человечный и очень живой, но...замкнутый. Доказательством тому, что он человек чувствующий и переживающий служат и подробные письма к жене, и обращение в них к детям, а также то, как он обошелся с китайцами. Он по-моему (опять же на тему самого рассказа надо заметить, что я человек с воображением, так что мало ли, что мое воображение дорисовывает:) из тех людей, которых называют цельными. По-английски who has integrity, просто нравится и это слово. Капитан может и простоват, и буквален до наивности, но неделим и это факт. Он, как его понимаю я, из тех, кто и с другими справедливо, и с самим собой на компромиссы не идет. Это дорогого стоит.


Рада, что вы прочитали рассказ)



Доказательством тому, что он человек чувствующий и переживающий служат и подробные письма к жене, и обращение в них к детям, а также то, как он обошелся с китайцами.

Да, согласна. Я не стала подробно на этом останавливаться, чтобы не спойлерить, но образ капитана, безусловно, многогранен и по-своему обаятелен.



Он, как его понимаю я, из тех, кто и с другими справедливо, и с самим собой на компромиссы не идет

Понравилось, как вы сформулировали) Такие цельные люди нечасто встречаются.


Да, определенно, вроде и простак, а с другой стороны не прост в этой простоте. Короче, он сложен в своей простоте:).Это парадоксально. Мне показалось, что и сам Конрад подчеркивает двойственность, когда дает оценку характера капитана через то, как его видят другие люди. Особенно в конце, где подчеркивается, что капитан глупец. Так о нем думает один персонаж.

И да, цельный. Настоящий человек. Трудно давать оценку человеческих действий, особенно в реальной жизни. Не всегда знаешь, что там за мотивы, обстоятельства. Но думаю, что если брать за основу критерий цельности, то здесь мы не ошибемся. В конце концов остается ли человек верен себе, не поступается ли самым важным, что есть в его душе. Как говорится, можно сдать Москву, но при этом не сдать Отечество (кстати вот пишу сейчас, а совсем не хочу, чтобы это читалось как полит.ремарка:) В этом и суть...может быть в чем-то можно быть гибким, пойти на компромисс -сдать Москву, фигурально выражаясь, но покуда не поступился главным, то значит себя не продал.


может быть в чем-то можно быть гибким, пойти на компромисс

Думаю, в некоторых случаях компромисс бывает незаменим. Мне кажется, бывают такие ситуации, когда решение пойти на сложный компромисс, поднявшись над собственными давно пустившими корни убеждениями и может быть даже где-то поступившись тем, что привык считать главным, дорогого стоит... Но, на мой взгляд, в этом нет противоречия тому, что мы написали выше. Быть может, в таком компромиссе тоже проявляется цельность натуры. Как бы там ни было, умение переосмысливать приоритеты и признавать свои заблуждения - полезные качества, присущие сильным личностям.

Спасибо, что поделились вашими впечатлениями. Из них могла бы получиться отличная рецензия)


Я с вами полностью согласна по поводу компромиссов и смотря что считать компромиссом, чем поступаться. Если речь о банальных предубеждениях и прочем, то и нет вопроса. Я думаю, что когда мы пишем, каждый держит в голове нечто и из этого исходит как в примере с компромиссом (какой и когда), т.е. еще и вопрос того, что мы подразумеваем в момент написания. Короче, я согласна...просто в этот раз, написав про то, что не поступаться тем во что веришь или самое дорогое, я и имела в виду нечто достаточно глубокое...тема предательства. Вот это я считаю недопустимо. Какие обстоятельства могут это оправдать? Если, конечно, под дулом пистолета или пытки, когда человек физически не выдерживает, то да, человек может что угодно сказать, а в остальных случаях продать людей, а тем более друзей или кого знаешь ....вот здесь нет компромисса, ни оправданий. Т.е. я думала о таких случаях, говоря о компромиссах. Сильно, к сожалению, занимает этот вопрос. Вы смотрели "Запах женщины"?


Одним словом, наверное не стоило первоначально упоминать слово компромисс, тем более что сейчас во многих местах это слово наделяют исключительно положительным оттенком. Пойти на компромисс означает, действительно, переступить через себя, я бы сказала вопрос эго. Я же имела в виду сделку с совестью. Самому пойти против себя. Гнусно. А ведь многие идут на это и даже привыкли! Опять же, к сожалению, видно по моим комментам и их количеству, что эта тема очень занимает меня в настоящий отрезок времени. И да, на счет слов....вы замечали, что трудность разговоров и также текстов как письменном варианте разговора состоит в том, что у каждого человека есть определенный набор символов и содержаний, закрепленных за тем или иным словом, особенно это заметно в словах, связанных с абстракциями, словах определениях и этот набор символов и значений у каждого человека разный. Он зависит в первую очередь от опыта. Опять под опытом я понимаю все, а не кол-во прожитых лет или пережитого. В этом и сложность, что мы вынуждены выражать свои мысли в словах, но не смотря на то, какой язык мы используем, все равно всегда останется место для интерпретации. Из-за этого даже смысл чего-то может быть не понят или понят опять же согласно тому опыту, который прошел человек, а то, что все же подразумевал рассказчик может остаться так и не понятым. Поэтому, я думаю, и так много разных прочтений (пониманий) у лит.произведений. Даже не из-за того кого насколько тронула книга и ее тема, а еще и потому, что каждый ее прочитает, так сказать переведет на свой язык, исходя из собственного опыта. Это невероятно, когда над этим начинаешь размышлять. Еще эта вещь (наделение слов разными смыслами) очень ярко видна когда общаешься с новыми людьми и из разных сфер жизни.


В этом и сложность, что мы вынуждены выражать свои мысли в словах, но не смотря на то, какой язык мы используем, все равно всегда останется место для интерпретации. Из-за этого даже смысл чего-то может быть не понят или понят опять же согласно тому опыту, который прошел человек, а то, что все же подразумевал рассказчик может остаться так и не понятым.

Да-да, я тоже это замечала и думала над этим. По-моему, это очень актуальный вопрос - все те смыслы, которые разные люди могут вкладывать в одни и те же слова... Когда понимаешь, что твои слова могут быть проинтерпретированы собеседником по-другому (и я не говорю о намеренном стремлении исказить смысл), то дважды думаешь, а стоит ли вообще пытаться вербализировать мысли...
Тоже думаю, что восприятие сильно зависит от опыта в широком смысле. Опыт во многом формирует мировоззрение.
Я всегда считала, что эти "трудности взаимопонимания" особенно присущи переписке в сети и вообще виртуальным коммуникациям, а личное общение, особенно с теми, кого мы неплохо знаем, сглаживает эти трудности и способствует пониманию. Но, кажется, и это не всегда так.



очень ярко видна когда общаешься с новыми людьми и из разных сфер жизни.

О да, когда выходишь, так сказать, из своего информационного пузыря. У меня к этому двоякое отношение. С одной стороны, желательно обмениваться мнениями с самыми разными людьми... Но с другой, иногда собственные нервы дороже) По крайней мере, я хорошо понимаю тех, кто предпочитает общаться в основном с единомышленниками по важным вопросам (другой вопрос, что у каждого, наверное, своё понимание, что важно, а что второстепенно).

У меня получился длинный комментарий, но вы затронули очень интересную тему.


Если, конечно, под дулом пистолета или пытки, когда человек физически не выдерживает, то да, человек может что угодно сказать, а в остальных случаях продать людей, а тем более друзей или кого знаешь ....вот здесь нет компромисса, ни оправданий.

Согласна с вами... Мне кажется, что словом "компромисс" иногда (сознательно или нет) манипулируют, и не только применительно к настоящему времени, но и к историческим событиям. Используют его для оценочных характеристик с тем или иным знаком... Хочу сказать, что когда это дуло пистолета физическое, то ситуация понятна. Но оно ведь может быть и невидимым постороннему глазу. Недаром говорят, чужая душа - потёмки.


Вы смотрели "Запах женщины"?

Не смотрела, хотя, конечно, слышала о фильме. Надо будет как-нибудь посмотреть.


Согласна, что бывает бессмысленно разговаривать с другими, тем более такими, кто не принадлежит к узкому кругу уже знакомых нам людей, но бывает некуда от этого деться. Приходится. Иногда это не вопрос выбора, а вопрос необходимости и приходится как-то взаимодействовать, заранее понимая, что тебя поймут не так. А иногда, пусть и не часто обнаруживаешь вдруг, что и самые близкие оказывается понимали под "тем-то" совсем другое. Они наделяли термин другим смыслом. Вот тут-то и понимаешь все несовершенство языка...

По фильм, он примечательный. Когда смотрела давно впервые, то подумала "ну, что же, это же очевидно". Там самая знаменитая речь полковника в конце фильма, но лучше смотреть от начала до конца, тогда больший эффект будет, все же кульминация и не вырвано из контекста. Впридачу, вы еще и в оригинале можете смотреть, так что будет интересно вдвойне. Очень хороший сценарий и сценарист владеет языком.

А позже я увидела, что то, что мне казалось очевидным в фильме, в идее, оказывается, ничуть не очевидно для некоторых других. Тогда я пересмотрела его и поняла, что это действительно сильный фильм. Я думаю, для многих воспитанных на русской классической литературе, конечно, главное послание фильма совсем не ново, но для тех, у кого не заложена тема морали, кто мало слыхал о достоевщине, то этот бы фильм может и заставил их задуматься. Часто люди живут на автопилоте, почти не


Не думая... Речь идет не о русскоязыч.людях, речь о других. Много можно сказать...начали с Конрада, а приехали к Аль Пачино :)


Иногда это не вопрос выбора, а вопрос необходимости и приходится как-то взаимодействовать, заранее понимая, что тебя поймут не так.

Да, иногда приходится. Можно только стараться минимизировать такие взаимодействия...



Тогда я пересмотрела его и поняла, что это действительно сильный фильм.

Заинтриговали. Постараюсь посмотреть фильм... тем более что из нового почти ничего смотреть не хочется.



начали с Конрада, а приехали к Аль Пачино :)

Получился забавный зигзаг мыслей) Непредсказуемость искусства в действии)