Больше рецензий
19 мая 2013 г. 16:34
506
4
РецензияХорошая книга для тех кто не знает иностранного языка и хочет его выучить (действительно хочет!!!).
Проучив много лет английский язык в школе и много лет в институте, ныне же я могу читать маленькие отрывки текста по специальности и связывать несколько слов на языке, мучительно переводя в голове русские фразы на английский. В школе мне поставили произношение, с которого ржет мой знакомый негр из Кении. В институте же...да даже не знаю что в институте. Была преподавательница, с которой рос в плане понимания языка, но следующий год учился уже у другой, и развитие опять остановилось, заменившись деградацией и т.д..
Конечно можно жить без знания языков. Но так же можно жить без образования, от голода ведь не умрешь (при должной смекалке можно далеко продвинуться, даже изначально не понимая ничего).
НО!!! Иностранный язык - это прежде всего огромный пласт культуры, возможность восприятия неискаженных знаний. Ведь тот же английский в ходу во всем мире, а на диалектах испанского например разговаривает основная часть Южной и Центральной Америки.
Мне например обидно, когда я не могу почитать своего любимого Марио Бенедетти на испанском или осилить Шекспира на английском, да и вообще, огромное количество книг пролетает мимо. И особенно бьющей оказывается разница между переводами на русский и оригиналами книг. Что же лучше, читать автора, или читать фантазии переводчика?
Или например приезжая в другую страну, как же было бы приятно общаться с местными, когда они тебя понимают, когда при этом можно шутить и не бояться сказать ерунду.
В общем, от знания языка только плюсы. И я искренне сожалею, что не учил иностранные языки в раннем детстве.
Данная книга собирает множество наблюдений и фактов для самостоятельного изучения языка. Этого вполне достаточно, чтобы дойти до простейшего понимания, после которого можно читать книги в оригинале, смотреть фильмы без перевода, общаться на курорте и т.д. Другое дело грамматика, которая нужна для сдачи разных тестов по языку - но это уже специализированные учебники. Ведь даже грамматику родного языка во всех тонкостях бывает трудно вспомнить через многие годы после изучения. Ну и конечно блестящий уровень владения нарабатывается с трудом, в том числе и с родным языком. Если не верите, почитайте "Осень Средневековья" Хейзинги.
Плюсы данной книги - зажигательная манера изложения, приправленная отличным юмором, а также собрание многих советов, которые я раньше слышал от разных людей. Минусы - излишняя фокусировка внимания на авторском методе "языковых матриц" и некоторая повторяемость/цикличность утверждений в исконно американском стиле.
В общем, если вы не можете читать книги или смотреть фильмы в оригинале (или нужен простейший устный язык для общения по работе), то это книга для вас. Она поможет более критично относиться к методам обучения и даст дополнительной мотивации. Если же вы учились в школе с языковым уклоном или учитесь в ВУЗе с языковой направленностью, то читать эту книгу никакого смысла нет.
Комментарии
Спасибо за ссылку на Хейзинги! Хотя впервые слышу о нем и не понимаю, как связана грамматика со Средневековьем, но то, что прочитала о нем в интернете, сильно заинтриговало.
У Хейзинги потрясающе изысканный красивый язык, в котором виден выдающийся уровень ума. Я бы хотел уметь выражаться как он, но не суждено)
Что касается собственно книги, то метод мне понравился. Я начала заниматься 2 недели назад, но пока что создала себе с десяток кусочков для этой самой "матрицы" и занимаюсь пока только с первым куском. Могло бы быть быстрее, но случился лазарет дома...
В общем, хочется мне освоить уже аборигенскую мову, полтора года здесь живу все-таки. :)
Да, конечно, много времени требуется, но с другой стороны, все равно ведь на всякие курсы время тоже тратится, а толку неочень...
Про грамматику - ну, не знаю, с одной стороны, и без грамматики многие люди прекрасно обходятся, с другой стороны, для того, чтобы грамотно писАть, грамматика нужна. Автор обращает внимание на три компонента - говорение, слушание и чтение. А письмо? Письмо тоже нужно, хотя не всем, конечно.
А я подумал и решил даже не создавать пока матриц никаких. Для меня книга стала своего рода суммированием прежних предположений и мнений. Думаю с освобождением от основных дел через месяц начну заниматься серьезно английским. Ну и как раз к этому времени дойду в плане мотивации до нужного уровня)
Думаю просмотреть программу передач "Полиглот" с выполнением всех рекомендаций и начать активно переходить на английский язык в инете, чтении и кино.
А грамматику несколько позже буду учить, когда уже буду воспринимать язык на слух и смогу читать без словаря.
Кстати, письма на работе прекрасно пишут на английском те, кто английский вообще не учил в принципе. Так что всё не так критично.
С английским у меня более-менее в итоге сложилось (мотивации, куда деться), но вот немецкий теперь надо штурмовать. Интуитивно, плюс с опытом освоения английского (очень-очень долгий, тернистый, и еще далекий до завершения путь), основная масса того, что у автора в книге видится мне более чем верным.
Я называю не матрицами, а мантрами (где-то он тоже дает такие сравнения), и идея как раз на фоне любимого мною дзэн видится весьма правильной.
А мне вот как-то близок дзэн, но не близки мантры)
Благо тернистый путь - это и есть цель. Иначе смысла нет ни в чем.
Я по себе поняла, уже на практике, что по его советам действительно легче сосредоточиться, так что это сродни медитации. Собственно, все "новшество" - это не новшество, а способы сосредоточения.
Сосредоточение - великое дело. Сосредоточившись и читать можно по 300 страниц за час) Ну или ещё быстрее.
В том-то все и дело! Он говорит про 3 часа в день, но я подоздреваю, что это в среднем, если учесть, что половину времени человек улетает в мыслях, а если действительно сосредоточиться, но и от часа - полутора в день тоже будет хороший эффект.
Неграм из Кении нефиг ржать, у них у самих язык так себе=)Почитаю-ка я эту книгу. А что за матрицы такие?
Зато у меня знакомый негр из Чада шпарит в совершенстве на английском, французском, русском и 3 своих местных языках)) Да и сам по себе он человек отличный.
Матрицы - да диалоги обычные. Только там методика мудреная. Впрочем для меня она не была сутью книги.
а я читала давно-давно эту книгу для мотивации. матрицами так и не занялась, но в итоге с иностранными языками наконец подружилась прочно. периодически перелистываю эту книгу или еще Искусство изучать языки , чтобы подогреть мотивацию, когда она ослабевает немного) а вообще именно эти книги заинтересовали в процессе обучения. уже и результат неважен, учу себе и тащусь от процесса)
А у меня пока время играет роль - сближает с языком. Не напряжное желание учить переходит в изучение постепенное.
Спасибо за упоминание другой книги!
Согласна. Для меня когда-то оказалось шоком то, что из "Женщины французского лейтенанта" Фаулза в русской версии были вырваны целые куски (видимо, их просто советская цензура не пропустила). Теперь все, что могу прочитать в оригинале, стараюсь в оригинале и читать.
Цензура в СССР много чего повырезала. Даже из автобиографии социалистически настроенного Пабло Неруды куски вырезали. А бедные переводчики пытались защитить литературу, отбиться от цензуры. Впрочем во многих случаях отбились.
Ну а если можете читать оригинал - так вообще зачем открывать переводы? Я бы не открывал.
В связи с этим думаю англоязычную литературу читать - ее то и могу только пока что)
Открываю переводы, потому что некоторых авторов не понимаю, слишком язык тяжелый, а прочитать хочется) Иногда просто-напросто найти сложно книгу на оригинале... Но надо, конечно, стараться читать в оригинале, я согласна)
Так будем же стараться)