Больше рецензий

Paragon

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 апреля 2013 г. 21:43

649

5

Роман действительно монументальный - в нем вроде как собрали всю эпоху и показали через глазок двери султанского гарема. В книге имя "Роксолана" почти не упоминается - турецкое Хуррем, или же Хасеки - что больше должность чем имя: султанша, первая женщина, которая удостоилась этого звания в мусульманском мире.
Историю все наверное знают - молодую барышню татары вывезли из городка Рогатина (современная Ивано-Франковская область), продали в рабство, после чего она попала в гарем к султану. Показаны политика, интриги и подковерные игры во дворце Топкапы. Конкуренция между придворными (если можно их так назвать), быт. Очень много названий, вкраплений турецких слов, имен поэтов. И все это - на фоне исторических событий - военных походов султана Сулеймана Пышного, событий в Европе, научных открытий.
Развитие отношений между султаном и его любимой женой - от телесной страсти до глубокого чувства. Как тонкая любовная линия, и одновременно - противостояние двух характеров.
И потайная внутренняя жизнь главной героини - с ее собственной борьбой духа и раздирающими противоречиями.
Книга открывает целый новый мир и оставляет очень богатое, и при этом - эмоционально-насыщенное послевкусие. От красивого языка, переживаний и незнакомого и удивительного восточного колорита. Рекомендую запастись временем и прочитать - кто еще не успел.

P.S.: На украинском давно ничего не читала. А ведь язык имеет значение. Украинский более эмоциональный, более чувственный. Когда на украинском пишут о любви и боли - ее переживаешь очень глубоко и тонко, как свою собственную.

Комментарии


Как вы точно охарактеризовали книгу!
А язык действительно роскошный, мне потом какое-то время предложения в других книгах казались какими-то куцими. И я читала несколько фрагментов в переводе на русский, действительно совсем не то.


Спасибо! Язык действительно очень хорош