Больше рецензий
16 апреля 2013 г. 12:49
904
5
РецензияЯ не собиралась читать эту книгу в переводе. Таково мое давнее правило: знаешь язык – читай в оригинале. Зачем пользоваться чей-то чужой интерпретацией (ведь перевод, даже самый лучший и беспристрастный – всегда в той или иной мере интерпретация), если можно безо всяких посредников насладиться языком, идеями, размышлениями самого автора? К тому же «Чужак с острова Барра» был переведен на русский язык еще в советское время – а советским переводам книг "из капиталистических стран" у меня есть дополнительные причины не доверять.
Но оригинала этой повести мне так и не удалось найти ни в…
Зарегистрируйтесь, чтобы дочитать рецензию
Еще вы сможете вести дневник чтения, участвовать в Книжном вызове, создавать подборки и выигрывать книги!