Больше рецензий

OlgaZadvornova

Эксперт

Заметки о прочитанном

22 января 2022 г. 12:58

7K

4 На стороне Сванна

Да, следует признаться, что Пруста читать не просто. Требует полного погружения. Роман состоит из трёх частей, средняя часть - «Любовь Сванна» - самая объемная и является сердцевиной книги.

Собственно, в книге очень мало событий, сменяющих друг друга увлекательных поворотов действий. В основном, роман состоит из описаний, размышлений, переживаний. Основная тема – это история любви Шарля Сванна, парижского интеллектуала, весьма обеспеченного, можно сказать, богатого человека, знатока биржи и парижского света, ценителя женской красоты, любителя истории, архитектуры, искусства, незаменимого советчика в вопросах живописи, тонкого знатока музыки, обладателя безупречного вкуса, обаятельного собеседника с прекрасными манерами и деликатными чувствами, завсегдатая светских гостиных, человека порядочного и в том числе со знакомствами в самых высших аристократических кругах.

И – и вот этого-то во всех отношениях приятного милого месье угораздило влюбиться в самую что ни на есть вульгарную кокотку, правда, красивую, очаровательную, с роскошным телом и статной походкой, умеющую выглядеть элегантно, но ведь – глуповатую, корыстную, неискреннюю. О добродетелях в данном случае речи нет, но её разговоры, капризы, манеры - как же так угораздило нашего Сванна.

Меж тем Сванн настолько сильно и глубоко чувствует, его любовь так широка, что вмещает весь спектр чувств во взаимоотношениях с этой женщиной – от восторгов до страданий – нежность, заботливость, благодарность, ревность, горечь разлуки, подозрительность, нежелание показать свои сильные чувства, упоение, страдание, постоянные думы, попытки разузнать что-то о ней, желание поговорить о ней, познакомиться с тем, кто с ней знаком, желание помочь, доставить радость, осыпать подарками, отчаяние и потрясение, разоблачение обмана, словом, всё, что только может быть в любовных отношениях.

Настолько подробно и проникновенно, даже всесторонне, описаны все чувства Сванна, что, может быть, читать такой нагруженный текст порой нелегко. Но где ещё в литературе можно найти такие тончайшие оттенки чувств и размышлений, сравнений, ощущений на зыбкой грани с невидимым тонким миром, в описании которых нет-нет, да и встречаются нюансы, о которых знаешь или которые испытывал сам, но которые понятны стали сейчас, которые сейчас названы. Так что ради этого удовольствия узнавания точно стоит погружаться в книгу.

Что ещё есть в книге, кроме любви Сванна? Есть Париж конца 19-го века с его бульварами, улочками, модными театрами и магазинами, новой литературой, новыми постановками, вернисажами, кабаре, ресторанчиками, прогулками в Булонском лесу. Экипажи, поклоны, приглашения, визиты и визитки, концерты, возрастающая слава Вагнера, начинающееся признание импрессионистов, сонаты, вальсы, короткая музыкальная фраза, вмещающая все оттенки чувства любви Сванна.

Есть великосветское общество, где чётко, по ранжиру отмеряется надменность и любезность.

Есть полусвет, куда допускаются только свои «верные» завсегдатаи, где смеются над плоскими шутками, где смотрят по сторонам, прежде чем высказать своё мнение, где не замечают, насколько нелепы и невежественны их суждения.

Есть маленький герой, рассказчик, который рассказывает о своём детстве (первая часть) и отрочестве (третья часть), и эти рассказы обрамляют историю любви Сванна и непосредственно связаны со Сванном.

Мальчик - рассказчик так же необыкновенно чувствителен, как и Сванн, ещё больше подвержен фантазиям, и переживает первую подростковую влюбленность, чем-то похожую на любовь Сванна, так как она также безответна и также полностью захватила всё его существо.

С удовольствием приступаю ко второй части изысканной эпопеи Марселя Пруста.

Книга прочитана в клубе «Читаем классику вместе!» в рамках литературного турнира «Служение моей Прекрасной Даме». Тур 4. Команда Первого Ириса Франции.

Комментарии


Нет! Книгу, конечно, закончу, но более к Прусту я не вернусь. Это выше моих сил.


О, да, Пруста читать не просто)
Этот сплошной текст, без разделения на главы, а порой и на абзацы, эти предложения на пол-листа, а то и на целую страницу)
Но в целом мне понравилось. Тут может иметь значение перевод. Я читала современный перевод Елены Баевской с комментариями, сделанный после того, как французы тщательно изучили черновики и переиздали Пруста, ведь он работал над своей эпопеей до самого последнего дня жизни. Не знаю, как предыдущие переводы этой книги на русский (1927 и 1973), но этот мне понравился, красиво...
И продолжение читать буду.


Нет! Пускай его птички едят.


С удовольствием приступаю ко второй части изысканной эпопеи Марселя Пруста.

Надеюсь, она тоже Вам понравится.
Первый том у меня самый любимый во всей эпопее. Помню, когда прочитала, была приятно удивлена тем, каким приятным и несложным оказалось чтение)


Спасибо Вам за внимание!
Я уже начала вторую книгу, правда, она мне попалась в переводе Николая Любимова, а первый том был в современном переводе Елены Баевской с комментариями, который мне очень понравился, такой красивый язык и поясняются многие нюансы.