Больше рецензий

1 апреля 2013 г. 19:07

343

4

Роман Генри Джеймса «Трофеи Пойнтона» (1897 г.) повествует о судьбе произведений искусства, которые английская аристократка миссис Герет собирала с мужем всю жизнь. Но муж умирает и спустя несколько лет сын миссис Герет Оуэн намерен жениться на Моне Бригсток. По английским законам вдове полагалось лишь небольшое состояние мужа, всё должно было перейти в собственность ее сына и его жены. Миссис Герет при помощи молодой Фледы Ветч, своей протеже, хочет расторгнуть свадьбу...
Вот это и завязка романа, за которой скрывается нечто большее, чем можно догадаться на первый взгляд…

...Художественное произведение составляет одно целое благодаря единству самобытного нравственного отношения автора к предмету. И потому писатель, который не имеет ясного, определенного и нового взгляда на мир, и тем более тот, который считает, что этого даже не нужно, не может дать художественное произведение...
Л. Н. Толстой


Художественная цельность в романе - это хорошо составленная фабула (сюжет). События не прерываются, а действие течет размеренно. Пожалуй, слишком медленно и размеренно, но в этом и обнаруживается своеобразная манера Генри Джеймса.
Следует отметить, что он видит в своем читателе, прежде всего, серьезного, вдумчивого человека, для которого литература должна быть серьезным искусством, а профессиональная литературная критика - подходом к литературе.
В "Трофеях Пойнтона" Генри Джеймс неуловимо запечатлевает оттенки настроения, необычайно тонкую грань между реальностью и вымыслом, иронией и сарказмом, тщательно подбирает фразы, характерные тому или иному герою. Все сложные конструкции создают настроение героев, становятся полем непрерывного взаимодействия конкурирующих сторон и миров:

...Она призналась, нисколько не таясь, в своей гордыне - гордыне энергии, и Фледа, чье любопытство было более чем удовлетворено миссис Герет и чья рука продолжала служить ей опорой, снова двинулась по платформе, зардевшись от сознания собственного ничтожества и мысли, что такая женщина - спору нет, великая женщина...


И здесь и далее по тексту оценка каждого героя принадлежит другому герою. Мисс Фледа называет миссис Герет великой женщиной, миссис Герет, в свою очередь, задыхается в окружающей обстановке, в которой оказывается ее сын, называя его дородным и объясняя саму дородность отсутствием вкуса и избытком рассудительности. Сам Генри Джеймс также иногда "встревает" и оставляет в тексте собственные впечатления, свои "ремарки".

В том, как была одета Фледа, просматривалась идея (и больше, пожалуй, ничего) — тем самым между ними установилась незримая связь (при отсутствии всякой иной связи), особенно если учесть, что идея в данном случае была подлинной, не вторичной.


Писатель и дальше дополняет текст своими "ремарками", тем самым эти дополнения - восклицательные, поясняющие, но все авторские - объясняют и проясняют некоторые поступки героини (по большему счету мисс Фледы Ветч).
По всему роману проходит психологическая игра, так до последнего момента мы не знаем ни о судьбе Пойнтона в дальнейшей жизни миссис Герет, ни о взаимности мисс Ветч к Оуэну Герету. Покажется, что автор играет с нами. Но это не так.
Генри Джеймс показывает лишь то странное время на рубеже веков, где сталкиваются совершенно разные миры. Первый - это мир, который не хочет меняться, который делает все возможное, чтобы отстаивать свою позицию, но конец его близок. Это мир в лице миссис Геррет.
Второй - новое время, безжалостное, холодное, безжизненное, как невеста Оуэта Герета Мона Бригсток. Почему новшество так изображено? Ответим словами самого писателя - он отчужденно относился к зарождению массовой культуры, маниакальному желанию сделать все предметом достояния общественности, резко осуждал «искусственный глянец» в искусстве и даже возмущался «отвратительным выражением "стилист"».
Литературные же взгляды Генри Джеймса могли быть выражены в двух кратких словах: «одно — это жизнь, а другое — свобода».

Скажите вашим леди и джентльменам..., чтобы они всматривались в жизнь пристально и в упор, чтобы они были в этом добросовестны и не поддавались на низкий и ребяческий обман. Она бесконечно велика, разнообразна и богата. Каждый ум найдет в ней то, что ищет...
Генри Джеймс


"Трофеи Пойнтона", впервые изданные на русском языке, - это не только игра с читателем и непрекращающаяся до последних страниц интрига, но и мораль Генри Джеймса, его "Я", позволяющее задуматься, серьезно и вдумчиво вчитаться.

Рецензия написана в рамках 10-го тура "Спаси книгу - напиши рецензию".

Комментарии


Помнится, в университетском курсе рассказывали о Генри Джеймсе в связи с какой-то "теорией светильников" и игре точек зрения. А также в связи с "открытым финалом" в литературе того времени. Но речь была о других произведениях, в числе которых точно - What Maisie Knew.
Спасибо, интересно написали.


Про игру точек зрения более-менее понятно, а вот "теория светильников" вызывает недоумение. Видимо, это из какой-то работы о творчестве Джеймса.
К сожалению, многие работы Генри Джеймса у нас еще не переведены или же остались позабыты. И за The spoils of Poynton нужно сказать отдельное спасибо издательству Текст и переводчикам Наталии Роговской и Марии Шерешевской.


Art of fiction Джеймс и пишет об этой теории светильников сам. Они назвали ее теорией, а это обычная для Джеймса метафора, также как "дома с окнами", где каждое окно это восприятие отдельного человека (не зря Джеймс брат Уильяма Джеймса и неизвестно еще кто из них больше "заземлен" в психологических принципах ).